Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Completing - Завершение"

Примеры: Completing - Завершение
The assistance mission, conducted jointly with the European Union, was aimed at completing the third phase of the project to enhance the AU information and crisis management capacity. Миссия по содействию, осуществляемая совместно с Европейским союзом, преследовала своей целью завершение третьего этапа проекта повышения потенциала АС в области информации и урегулирования кризисов.
With the full support of all Member States, we look forward to completing our landmark mission and providing a model for criminal tribunals yet to come. При полной поддержке всех государств-членов мы надеемся на скорейшее завершение нашей исторической миссии и создания модели для уголовных трибуналов, которые будут учреждаться в будущем.
Despite all the obstacles the Ulu-o-Tokelau had mentioned in his address, the international community was prepared to continue to provide aid to the Tokelauans and to support the efforts of the Government of New Zealand aimed at completing the very successful process of Tokelau's self-determination. Несмотря на все препятствия, о которых в своем выступлении говорил Улу-о-Токелау, международное сообщество готово и впредь оказывать помощь токелауанцам и поддерживать усилия правительства Новой Зеландии, направленные на завершение весьма успешного процесса самоопределения Токелау.
We recognize that the success of the court in completing its work by the envisaged date of 2008 hinges heavily on the full cooperation of Member States. Мы признаем, что успешное завершение судом его работы к запланированной дате в 2008 году в значительной степени будет зависеть от степени сотрудничества государств-членов.
There was no additional cost in completing the contract after liberation, so the Panel has calculated only the amount of the loss claimed attributable to site restoration costs. Каких-либо дополнительных расходов на завершение этого контракта после освобождения не потребовалось, и поэтому Группа рекомендует компенсацию только той части истребуемых потерь, которая приходится на расходы по восстановлению объекта58.
The priority tasks on this front include consolidating State authority throughout the country, completing the reintegration of ex-combatants, and restoring the Government's control over diamond mining, as well as promoting human rights, national reconciliation and justice. Приоритетные задачи в этом направлении включали в себя укрепление государственной власти на территории всей страны, завершение реинтеграции бывших комбатантов, восстановление контроля правительства над добычей алмазов, а также поощрение прав человека, национального примирения и правосудия.
The Claimant seeks compensation for incentive payments made to contractors' employees in Jubail from 17 January to 2 March 1991 to ensure continuation of work on various projects and to avoid increased costs of completing contracts in case of delay. Заявитель испрашивает компенсацию поощрительных выплат сотрудникам подрядчиков в Джубайле в период с 17 января по 2 марта 1991 года для обеспечения бесперебойной работы различных объектов и избежания дополнительных издержек на завершение контрактов в случае задержек.
These include: completing the reintegration of ex-combatants; consolidating the authority of the State nationwide, including diamond-producing areas; and progress towards resolving the conflict in Liberia, which impacts on the situation in Sierra Leone. К их числу относятся: завершение реинтеграции бывших комбатантов; упрочение власти государства в рамках всей страны, включая районы добычи алмазов; и прогресс в деле урегулирования конфликта в Либерии, который оказывает воздействие на положение в Сьерра-Леоне.
The next steps in recruitment, placement and promotion will focus on completing the institutionalization of the new system throughout the Secretariat, including: Следующие меры в области набора и расстановки кадров и повышения в должности будут ориентированы на завершение организационного оформления новой системы в рамках Секретариата и включают:
Butler since feels responsible for her death, and sees completing the adaption of Bandersnatch, one of the books she owned, as a means to atone for her death. С тех пор Батлер чувствует ответственность за её смерть и видит завершение адаптации «Брандашмыга», одной из книг, которые она владела, как средство искупить свою вину перед ней.
One way to do this is to write out a snippet of the ciphertext in a table of all possible shifts - a technique sometimes known as "completing the plain component". Один из способов сделать это - выписать отрывок зашифрованного текста в столбец всех возможных сдвигов - техника, иногда называемая как «завершение простого компонента».
The challenges for the relief community in the days ahead include completing a full assessment of the impact of the fighting, restarting operations up-country and revising plans for demobilization and reintegration. Среди задач, стоящих перед сообществом, занимающимся оказанием помощи, в предстоящие дни, следует отметить завершение полной оценки воздействия боевых действий, возобновление операций внутри страны и пересмотр планов демобилизации и реинтеграции.
One must remember that the success of the Tribunal in completing its work is not only a legal priority; it will, in large measure, define the attitude of the international community towards handling violations of human rights and humanitarian laws in the future. Надо помнить, что успешное завершение работы Трибунала имеет значение не только с юридической точки зрения; в значительной степени это определит отношение международного сообщества к рассмотрению нарушений прав человека и гуманитарного права в будущем.
He hoped that work would proceed on the draft Code bearing in mind that the main objective was getting it right rather than merely completing another reading of the Code. Оратор надеется на то, что работа в отношении проекта кодекса будет возобновлена и что она будет вестись с учетом того, что завершение еще одного чтения само по себе не является главной целью.
Priorities for the 1997 programme are completing unfinished activities from 1996, improving accessibility (road rehabilitation and demining), meeting ongoing expenses for structures and facilities that have been rehabilitated in the health and education sectors and concentrating on services rather than infrastructure. Приоритетными задачами в рамках программы 1997 года являются завершение незаконченных мероприятий 1996 года, улучшение доступа (восстановление дорог и разминирование), покрытие текущих расходов на инфраструктуру и объекты, которые были восстановлены в секторах здравоохранения и образования, и уделение основного внимания услугам, а не инфраструктуре.
The high priority given by all stakeholders to this programme area is illustrated by the strengthened intergovernmental and inter-agency cooperation in building consensus views, and the higher level of effort devoted to completing the necessary technical work. О первостепенном внимании, уделяемом всеми участниками этой программной области, говорят активизация сотрудничества между правительствами и между учреждениями в выработке консенсусных формулировок и наращивание усилий, направляемых на завершение необходимой технической работы.
Bringing about and successfully completing negotiations will be a long and difficult process that would be greatly assisted by the participation of the Republic of China in the United Nations. Проведение и успешное завершение переговоров - это длительный и трудный процесс, в котором большую помощь могло бы оказать вступление Китайской Республики в Организацию Объединенных Наций.
The Union therefore welcomes the report of the Secretary-General on justice and reconciliation in Timor-Leste and its recommendations aimed at completing investigations into unresolved serious-crimes cases and promoting reconciliation and community healing. Поэтому Союз приветствует доклад Генерального секретаря об обеспечении правосудия и примирения в Тиморе-Лешти и его рекомендации, направленные на завершение расследований незавершенных дел о серьезных преступлениях и на содействие примирению и исцелению ран в рамках общин.
The actual procedures for (a), (b) and (c) are already in place, so completing the documentation will serve to have a written record of them. Фактические процедуры выполнения пунктов(а), (Ь) и (с) уже разработаны, так что завершение работы над документацией необходимо для их письменного закрепления.
The other benchmarks will consist of priority tasks aimed at minimizing the security challenges described earlier, and include completing the reintegration of former combatants, consolidating State authority throughout the country and restoring effective Government control over diamond mining. Другие контрольные показатели включают в себя приоритетные задачи по сведению к минимуму вышеупомянутых проблем в области безопасности, а также завершение процесса реинтеграции бывших комбатантов, укрепление государственной власти в стране и восстановление эффективного правительственного контроля над добычей алмазов.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland once again extends its congratulations to the International Law Commission for completing in 2001 its important project on the topic of the responsibility of States for internationally wrongful acts. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии вновь воздает должное Комиссии международного права за завершение ею в 2001 году важного проекта по теме ответственности государств за международно-противоправные деяния.
We regret, however, that problems in international cooperation remain a major obstacle for the Tribunal in accomplishing the reforms that have already been implemented and those under consideration, and thus in completing its mandate. Прискорбно, однако, то, что проблемы в области международного сотрудничества по-прежнему являются главным препятствием на пути завершения Трибуналом реформ, которые уже проводятся или планируются, что ставит под угрозу завершение его мандата.
Students who on completion of the first grade of a gymnasium did not hold promise of completing the rest of the programme in normal time would be referred to vocational schools. Учащиеся, которые по завершении первой ступени гимназии подавали мало надежд на завершение остальной части программы в обычные сроки, переводились бы в профессионально-технические училища.
continuing measures to strengthen contacts with the applicant countries and completing work to adapt the Combined Nomenclature to the Harmonised System, which should take effect from 1 January 2002; продолжение работы по укреплению контактов со странами-кандидатами и завершение деятельности по согласованию Комбинированной номенклатуры с Гармонизированной системой к 1 января 2002 года;
Future actions will include completing the inventory for certain regions and assisting with the establishment of early warning systems; developing evacuation plans; siphoning; and establishing sluice gate structure canals. Будущие меры будут включать завершение составления реестра для определенных районов и оказание помощи в создании систем раннего оповещения; подготовку планов эвакуации; отвод воды; а также строительство шлюзовых водоспускных каналов.