His delegation thanked the Commission for the final elaboration on second reading of the complete set of draft articles on the topic "Expulsion of aliens". |
Делегация Австрии благодарит Комиссию за завершение подготовки во втором чтении полного свода проектов статей по теме «Высылка иностранцев». |
End August 2004: complete draft report; |
конец августа 2004 года: завершение подготовки проекта доклада; |
The end of this debate must mean the beginning of an effective and complete implementation of our commitments. |
Завершение этих прений должно ознаменоваться началом эффективного и полного выполнения наших обязательств. |
That will complete Japan's ratification of all 12 anti-terrorism conventions. |
Это будет означать завершение ратификации Японией всех 12 конвенций о борьбе с терроризмом. |
Target 2012 - 2013: complete statistical database online |
Цель на 2012-2013 годы: Завершение формирования онлайновой статистической базы данных |
The finalization of the establishment of the compliance regime would complete the institutional infrastructure of the Protocol, which was now fully operational. |
Завершение разработки режима соблюдения позволит окончательно оформить институциональную инфраструктуру Протокола, который в настоящее время уже является полностью работоспособным. |
The UNECE secretariat in cooperation with the host country will complete the registration process. |
Секретариат ЕЭК ООН в сотрудничестве с принимающей страной обеспечит окончательное завершение процесса регистрации. |
This has unduly extended the termination of the programme, with no definite timetable for resolving all outstanding issues and achieving complete closure. |
Это необоснованно отложило завершение программы без какого-либо определенного графика решения всех остающихся проблем и приведения программы в стадию ее окончательного закрытия. |
The objective of the fifth session is to conclude negotiations and produce a complete text for the mercury convention, thus fulfilling the mandate set out in Governing Council decision 25/5. |
Целью пятой сессии является завершение переговоров и подготовка полного текста конвенции по ртути и выполнение таким образом мандата, предусмотренного решением 25/5 Совета управляющих. |
Strategy complete by June 2015 and implemented by December 2015 |
Завершение работы над стратегией к июню 2015 года и внедрение до декабря 2015 года |
complete restoration of government authority over the national territory, and |
завершение процесса восстановления государственной власти на всей территории страны; |
Of all the issues on the agenda of the Security Council, only one promises a full and complete recovery: East Timor. |
Из всех вопросов, стоящих в повестке дня Совета Безопасности, лишь один вселяет надежду на полное и окончательное завершение, это - и Восточный Тимор. |
Objective 3: complete and maintain systems associated with re-engineering projects, to include Knowledge Management and Workflow |
Завершение создания и обслуживание систем, связанных с проектами модернизации, в целях внедрения модулей, касающихся управления накопленной информации и рабочего процесса |
Finalization of work to create a complete system for record-keeping, analysis and forecasting of transit operations; |
➢ завершение работ по созданию в полном объеме системы учета, анализа и прогнозирования транзитных перевозок; |
The completion of "cut-off" negotiations would be an important step towards the ultimate elimination of nuclear weapons within the framework of general and complete disarmament. |
Завершение переговоров по ЗПРМ явилось бы важным этапом на пути к окончательной ликвидации ядерного оружия в рамках всеобщего и полного разоружения. |
However, finalization of these plans continues to be dependent on receipt from the Boundary Commission of complete information regarding the exact locations of pillar sites. |
Однако завершение этих планов по-прежнему зависит от получения от Комиссии по установлению границы полной информации в отношении точных мест расположения столбов. |
On the domestic level, we are witnessing an acceleration of the inter-Congolese dialogue, whose conclusion would complete the Sun City process with the international community's resolute support. |
На внутреннем уровне мы стали свидетелями ускорения межконголезского диалога, завершение которого поможет достижению целей процесса, начатого в Сан-Сити при решительной поддержке международного сообщества. |
The production of a complete human resources business process model is already a major contribution to the success of the overall project. |
Завершение работ над моделью рабочих процессов в области людских ресурсов само по себе является крупным шагом на пути к успеху всего проекта. |
We therefore look forward to a successful outcome of the ongoing negotiations in Dublin on a comprehensive treaty to establish a complete ban on cluster munitions causing unacceptable harm to civilians. |
Поэтому мы возлагаем большие надежды на успешное завершение в Дублине проходящих там переговоров по вопросу о всеобъемлющем договоре о введении полного запрета на кассетные боеприпасы, которые наносят недопустимый ущерб гражданским лицам. |
It is extremely important to rapidly complete and adopt the comprehensive convention on international terrorism and a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. |
Приоритетное значение имеет скорейшее завершение согласования и принятие в Организации Объединенных Наций Всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и Конвенции о борьбе с ядерным терроризмом. |
We also feel it especially important that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea complete the training manual to help States prepare their presentations. |
Мы также считаем особенно важным завершение Отделом по вопросам океана и морскому праву работы над учебным пособием, которое поможет государствам в подготовке их представлений. |
The editing of volume 2 and complete volume 3 is expected to be completed by mid-2012 before undergoing global consultation and submission to the Statistical Commission in 2013. |
Завершение технического редактирования тома 2 и всего тома 3 ожидается к середине 2012 года до проведения по ним глобальных консультаций и их представления Статистической комиссии в 2013 году. |
We welcome the successful conclusion of the NPT Review Conference and call on all States to implement in good faith the five practical steps proposed by the Secretary-General for achieving complete disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear technology without discrimination. |
Мы приветствуем успешное завершение Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и призываем все государства осуществлять в духе доброй воли пять практических шагов, предложенных Генеральным секретарем в целях достижения полного разоружения, нераспространения и мирного использования ядерной технологии без дискриминации. |
The conclusion of the current programme of work at the end of 2007 should result, generally speaking, in a more complete assessment of the project's technical, environmental, socio-economic and legal facets. |
Завершение в конце 2007 года осуществляемой программы работы должно в целом позволить получить более полную оценку проекта в его технических, экологических, социально-экономических и юридических аспектах. |
Ms. Clift (Secretariat) suggested that, in the penultimate preambular paragraph, the word "substantial" should be inserted before "completion of core elements", as identification of those elements was not yet complete in every detail. |
Г-жа Клифт (Секретариат) предлагает включить в предпоследнем пункте преамбулы между словами "завершение работы" и словами "над основными элементами" слова "по существу", поскольку выявление этих элементов во всех деталях еще не завершено. |