Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополняются

Примеры в контексте "Complemented - Дополняются"

Примеры: Complemented - Дополняются
It could be argued that expanding markets are only sustainable if they are complemented by a social response to ensure a certain degree of equity. Можно было бы также утверждать, что расширение рынков является устойчивым лишь в том случае, если они дополняются ответными мерами в социальной сфере по обеспечению определенной степени равенства.
When effectively implemented, incentives have typically complemented a range of other measures aimed at enhancing aspects such as the level of skills, technology and infrastructure. Там, где стимулы применяются эффективно, они, как правило, дополняются рядом других мер, направленных на укрепление таких аспектов, как уровень профессионально-технической подготовки, технологии и инфраструктуры.
Standard general medical examinations on a regular basis are complemented with health education programmes, community health nursing, including the obligation to take adequate therapeutic and other measures. Стандартные общие медицинские осмотры, проводимые на регулярной основе, дополняются программами санитарного просвещения, а также медицинским наблюдением на уровне общин, включая обязательное и адекватное принятие лечебных и других мер.
The pleasure of the nice atmosphere, the excellent cuisine and the good service is complemented by the unique panorama to the beach and the Sozopol bay. Удовольствие от приятной атмосферы, отличной кухни и хорошего обслуживания дополняются уникальным панорамным видом на пляж и Созопольский залив.
is an international provider of truck transportation and related logistics services, complemented by a wide range of air and maritime transport. является международным поставщиком автомобильного транспорта и связанные с ним разные услуги логистики, которые дополняются воздушным и морским транспортом.
Secondly, the Fund has, in cooperation with national Governments, played an active role in launching and strengthening public-sector population and family-planning programmes, complemented by important efforts from the non-governmental organization community. Во-вторых, в сотрудничестве с национальными правительствами Фонд играет активную роль в осуществлении и укреплении программ государственного сектора в области народонаселения и планирования семьи, которые дополняются важными усилиями со стороны неправительственных организаций.
This is well complemented by the rich productions of the International Tribunal for the Law of the Sea, which in a short time has developed substantial jurisprudence. Они дополняются важными решениями Международного трибунала по морскому праву, который за короткий период времени смог разработать значительную судебную практику.
Our efforts in the area of education are very strongly complemented by our bilateral engagement in that sector, which amounts already to $6.8 million. Наши усилия в области образования в значительной степени дополняются нашими двусторонними обязательствами в этом секторе, которые в денежном выражении составляют уже 6,8 млн. долл. США.
Those long-term pillars of child and youth policy are complemented by short-term and medium-term goals, which are formulated when specific new problems arise. Эти долгосрочные основные аспекты политики по вопросам ребенка и молодежи дополняются краткосрочными и среднесрочными целями, которые формулируются, когда возникают новые конкретные проблемы.
The obligations in UNCLOS for the protection and preservation of the marine environment in part XII are thus complemented by a number of other international instruments. Таким образом, содержащиеся в части XII ЮНКЛОС обязательства по защите и сохранению морской среды дополняются рядом других международных документов.
In some countries, survey results are complemented by special studies on street children or other special groups to provide a more comprehensive picture of the drug abuse situation. В некоторых странах результаты обследований дополняются специальным изучением положения беспризорных или других особых групп, с тем чтобы составить более полное представление о ситуации в области наркомании.
Guarantees of performance provided by contractors and equipment suppliers are often complemented by similar guarantees provided by the concessionaire to the benefit of the contracting authority. Гарантии исполнения, предоставляемые подрядчиками и поставщиками обрудования, часто дополняются аналогичными гарантиями, предоставляемыми концессионером организации-заказчику.
Partnerships between the public and private sectors, which are becoming common in many developing countries, ensure that essential skills and theory acquired through formal education are complemented by enterprise-based practical training. Благодаря развитию партнерских отношений между государственным и частным секторами, которые получают широкое распространение во многих развивающихся странах, необходимые специальные и теоретические знания, приобретенные в рамках системы формального образования, дополняются знаниями, полученными в ходе практической подготовки на предприятиях.
Subsequently, an entire series of social rights are enumerated in the Constitution, which in turn have been complemented by extensive provisions at the level of legislation and ordinances. Соответственно, в Конституции перечислен целый ряд социальных прав, которые, в свою очередь, дополняются подробными положениями на уровне законодательства и постановлений.
Canada's tobacco control programmes are complemented by a policy of taxation of tobacco products, which aims to discourage tobacco consumption while minimizing contraband. Канадские программы по борьбе с курением дополняются политикой налогообложения производителей табачных изделий, цель которой состоит в стимулировании отказа от потребления табачных изделий при минимизации их контрабанды.
The facilitators' texts are complemented by the two following addenda that contain: Тексты, подготовленные ведущими, дополняются двумя следующими добавлениями, содержащими:
Government efforts in that field were complemented by a number of non-governmental organizations that assisted poor village women in establishing small business enterprises and provided them with non-formal education. Усилия на государственном уровне дополняются деятельностью разнообразных НПО, которые помогают малообеспеченным сельским жителям создавать мелкие предприятия и распространять неформальные виды обучения.
Within the broader Asia-Pacific region, the efforts of ASEAN were complemented by those of В более широких рамках азиатско-тихоокеанского региона усилия АСЕАН дополняются усилиями Азиатско-тихоокеанского совета экономического сотрудничества.
The initiatives were complemented by advocacy and social mobilization efforts, including yearly events sponsored by the First Lady of Mauritania to improve the health of women. Эти инициативы дополняются усилиями в области распространения информации и мобилизации общества, включая спонсируемые супругой президента Мавритании ежегодные мероприятия по улучшению здоровья женщин.
These secretariat activities and technical cooperation projects were complemented by a variety of other meetings, panels and exchange of views among experts, technical specialists and delegations. Эти секретариатские мероприятия и проекты технического сотрудничества дополняются работой целого ряда других совещаний, групп и обменом мнениями между экспертами, техническими специалистами и делегациями.
These sums are complemented by resources from the European Fund for the Integration of Third-Country Nationals and the European Social Fund. Эти суммы дополняются средствами из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и Европейского социального фонда.
Hence, the service-oriented approach of the National Tax and Customs Administration of Hungary is complemented by strong enforcement in order to address the problem appropriately. В этой связи практические меры, осуществляемые Государственным налоговым и таможенным управлением Венгрии дополняются решительными правоприменительными мерами, призванными обеспечить надлежащее решение этой проблемы.
The relevant regulations, rules, policies and other administrative issuances governing trust fund management are contained in various documents, complemented by different standard agreements, reporting templates, etc. Соответствующие положения, правила, политика и другие административные инструкции, регулирующие управление целевыми фондами, содержатся в различных документах, которые дополняются разными стандартными соглашениями, матрицами отчетности и т.д.
Learner-centred methods are being employed, complemented by the integration of learning modules into existing training and network meetings and cascading training approaches as appropriate. Для этого применяются методы индивидуального обучения, которые дополняются путем включения учебных модулей в существующие программы подготовки кадров и сетевые ознакомительные совещания, с использованием, при необходимости, каскадного метода обучения.
The constitutional and penal provisions on discrimination were complemented by the Law on the Prohibition of Discrimination. Положения Конституции и Уголовного кодекса, касающиеся дискриминации, дополняются Законом о запрещении дискриминации.