Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополняется

Примеры в контексте "Complemented - Дополняется"

Примеры: Complemented - Дополняется
This system is complemented by mechanisms for political participation at every level, which guarantee that indigenous peoples will always have representation within the National Assembly. Эта система дополняется механизмами политического участия на всех уровнях, которые гарантируют постоянную представленность коренных народов в Национальной ассамблее.
The primary model of service delivery is the law centre model though it is complemented by the use of private solicitors for certain matters. Первичной моделью оказания таких услуг является модель юридического центра, хотя по определенным вопросам она дополняется услугами частных адвокатов.
This database is complemented by the annual UNCTAD Handbook of Statistics. Эта база данных дополняется ежегодно выпускаемым Статистическим справочником ЮНКТАД.
The programme comprises awareness-raising and in-depth training phases and is complemented by a workshop on presentation skills. Эта программа предусматривает этап повышения осведомленности и этап углубленного обучения и дополняется практикумом по развитию навыков подачи материала.
The media library is complemented by traditional libraries. Библиотека программного обеспечения дополняется традиционными библиотеками.
Information collected via the survey is complemented with expert assessments on entrepreneurial framework conditions. Сбор информации в рамках обследования дополняется экспертными оценками рамочных условий предпринимательства.
The Plan was complemented by efforts at the regional and provincial levels. Указанный план дополняется деятельностью на региональном уровне и на уровне провинций.
This human rights framework is complemented by two conventions specifically dealing with the issue of statelessness. Эта правозащитная основа дополняется двумя конвенциями, конкретно посвященными вопросам безгражданства.
Innovation in the field is complemented by policy work at Headquarters. Инновационная деятельность на местах дополняется директивными мерами, вырабатываемыми в Центральных учреждениях.
The manual includes gender guidelines and is complemented by an instructors' manual. Это пособие включает гендерные руководящие указания и дополняется пособием для инструкторов.
This general policy is complemented by various special efforts to enhance the integration of persons born abroad in the labour market. Такого рода генеральная политика дополняется за счет разного рода специальных усилий по усилению интеграции зарубежных уроженцев на рынке труда.
Most of these areas of WTO action have been complemented by UNCTAD action in favour of LDCs. Большинство этих направлений работы ВТО дополняется усилиями ЮНКТАД в интересах НРС.
This assessment is complemented by the analysis of programme and operational resources and expenditures under the integrated resource framework. Эта оценка дополняется анализом программы и оперативных ресурсов и расходов в соответствии с комплексными рамками ресурсов.
This analysis is complemented with key quantitative measures of performance that characterize effectiveness in achieving results. Данный анализ дополняется основными количественными критериями, характеризующими эффективность достижения результатов.
A signed Basic Agreement Framework of collaboration exists, complemented with specific agreements for concrete operations, usually implying data collection. Существует подписанное базовое рамочное соглашение о сотрудничестве, которое дополняется специальными соглашениями по конкретным работам, обычно предусматривающими проведение сбора данных.
The international legal framework is complemented by an extensive array of policy instruments that provide detailed guidance for action to address violence against women. Международная правовая система дополняется большим числом документов политического характера, которые позволяют использовать детально разработанные директивы для принятия мер по борьбе с насилием в отношении женщин.
Sometimes the training is complemented by economic support for unemployed women. Иногда профессиональная подготовка дополняется материальной помощью безработным женщинам.
It was complemented by an impressive array of multilateral treaties concluded in the context of other international and regional organizations. Она дополняется впечатляющим набором многосторонних договоров, заключенных в рамках других международных и региональных организаций.
This package is complemented by a set of mutually agreed KPIs involving the four partners. Пакет договоренностей дополняется рядом взаимно согласованных КПИ с участием всех четырех партнеров.
This strategy is complemented by women-specific activities such as for rural women and other disadvantaged groups. Эта стратегия дополняется деятельностью, направленной на конкретные группы женщин, такие, например, как сельские женщины и другие группы, находящиеся в неблагоприятном положении.
The universality of the work of the Federation is complemented by the international nature of its membership, drawn from 162 countries. Универсальный характер деятельности Федерации дополняется международным характером ее членского состава, охватывающего 162 страны.
The roster of EAU is complemented by the roster of DPKO for personnel called upon to perform generalist electoral functions. Список ГОППВ дополняется списком ДОПМ в отношении персонала, призываемого выполнять общие функции, связанные с выборами.
In turn, activities supported by UNDP country programmes are complemented by the Japanese programme. В свою очередь деятельность, осуществляемая при поддержке страновых программ ПРООН, дополняется программой Японии.
In a considerable number of occupations this system is complemented by induction courses and thus becomes a "trial" system. Для целого ряда профессий данная система дополняется вводными курсами и поэтому становится "тройственной".
Operational progress on these fronts has also been complemented with relevant policy research. Прогресс в оперативной деятельности в этих областях дополняется также соответствующей исследовательской деятельностью в сфере политики.