Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополняются

Примеры в контексте "Complemented - Дополняются"

Примеры: Complemented - Дополняются
These measures are being complemented by small-scale community forestry operations and the introduction of technologies such as fuel-saving wood stoves. Такие меры дополняются мелкомасштабными мероприятиями по развитию лесоводства на уровне общины и внедрением таких технологий, как энергосберегающие печи, работающие на древесном топливе.
This has been complemented by heavy investment in education, training and retraining to help workers cope with the on-going structural changes. Эти меры дополняются крупными инвестициями в образование, профессиональную подготовку и переподготовку работников, чтобы они могли приспособиться к текущим перестроечным изменениям.
Such initiatives were complemented by a broad spectrum of donor-support programmes in the areas of money-laundering, small-arms control and drug-abuse reduction. Эти инициативы дополняются разнообразными донорскими программами помощи в таких сферах, как борьба с отмыванием денег, контроль над стрелковым оружием и сокращение масштабов злоупотребления наркотиками.
These studies are complemented by a study of the land cover change to agriculture and urban areas through the analysis of Landsat data. Эти исследования дополняются изучением изменений почвенно-растительного покрова, обусловленных переводом земель в категорию сельскохозяйственных и передачей земель под городское строительство, на основе анализа данных, полученных с помощью спутников серии "Лэндсет".
Where possible, available data are complemented by new, project-developed data sets such as magnetic lineations, earthquake first-motion solutions, lithospheric stress, seafloor mineral deposits, and seafloor sediments. По возможности имеющиеся данные дополняются новыми, полученными при помощи отдельных исследований массивами данных, например, данными о магнитном поле, местах регистрации сейсмических явлений, литосферном давлении и полезных ископаемых и осадочных толщах морского дна.
Without prejudice to the above, the case law mentioned has been complemented by the rules in the human rights treaties that bind the State in respect of the people under its jurisdiction, and which are applicable to non-residents. Без ущерба для вышеизложенного вышеупомянутые правовые акты дополняются положениями договоров по правам человека, налагающими на государство определенные обязательства по отношению к лицам, находящимся под его юрисдикцией, включая лиц, находящихся на территории Аргентины проездом.
These measures are being complemented by the provision of prefabricated shelters and direct repairs, as well as cash subsidies to enable residents to purchase supplies locally that can be used to improve the quality of weather-proofing or to winterize an additional room. Эти меры дополняются поставкой домиков из сборных конструкций и осуществлением ремонтных работ, а также предоставлением денежных субсидий, позволяющих жителям закупить на местном рынке материалы, которые могут быть использованы для повышения степени защиты домов от непогоды или для подготовки к зиме дополнительной комнаты.
In addition, most jurisdictions are adding new funds, beyond their social assistance savings, so that federal investments to the NCB Supplement are being complemented by additional provincial/territorial investments. Кроме того, помимо своих накоплений на нужды социальной помощи, большинство административных субъектов вкладывают новые средства, в результате чего федеральные ассигнования на цели прибавки по линии НПР дополняются вспомогательными ассигнованиями провинций и территорий.
Those resources are complemented by fines imposed by the Labor Public Prosecutor's Office on enterprises for noncompliance with labor laws, and indemnity for collective pain and suffering under the Terms of Conduct Adjustment or under Civil Actions brought to the Labor Courts. Эти ресурсы дополняются штрафами, которые налагаются трудовой прокуратурой на предприятия за несоблюдение трудовых законов, и компенсацией за причинение коллективного морального ущерба и страданий, выплачиваемой согласно документу "Корректировка условий поведения" или присуждаемой в результате гражданских исков в трудовых судах.
Complemented by needle-exchange programmes and care at local clinics, those initiatives had helped to drastically reduce the number of HIV infections linked to drug use. Эти программы, которые дополняются мероприятиями по обмену шприцев и лечением в клиниках шаговой доступности, позволили значительно сократить число ВИЧ-инфицированных в результате употребления наркотиков.
However, delegation of authority and special administrative procedures alone cannot guarantee effective response in emergencies if they are not complemented by emergency preparedness and response mechanisms. Однако одних лишь делегированных полномочий и специальных административных процедур недостаточно для гарантированных эффективных мер в случае чрезвычайных ситуаций, если они не дополняются мерами по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и механизмами реагирования.
Its cruises sample physical, chemical and biological conditions and are complemented by some seven coastal water-level and meteorological stations. В ходе экспедиций берутся пробы физического, химического и биологического характера, и эти данные дополняются данными 7 станций по наблюдению за уровнем прибрежных вод и за погодой.
That was complemented by the General Equal Treatment Act which extended protection against discrimination to a number of private law fields as well as to public employment. Эти принципы дополняются Общим законом о равном обращении, который распространяет запрет дискриминации на ряд частно-правовых областей и занятость в государственном секторе.
The work of the Branch is complemented by two projects financed by the Development Account that deal with advanced risk management tools for climate change and exogenous shocks and the establishment of asset-liability management techniques in debt management offices. Предпринимаемые Сектором усилия дополняются двумя финансируемыми по линии счета развития проектами, связанными с применением передовых инструментов управления рисками в связи с проблемами изменения климата и внешних потрясений и внедрением в учреждениях, занимающихся вопросами управления задолженностью, методов регулирования активов и долговых обязательств.
This is being complemented by UNCTAD, which also provides inputs on management and economic aspects of ports. Эти усилия дополняются работой ЮНКТАД, предлагающей учебные курсы по вопросам управления и экономическим вопросам в деятельности портов.
These documents are complemented by the clean development mechanism management plan and the joint implementation management plan. Possible action by the Subsidiary Body for Implementation Эти документы дополняются планом управления механизмом чистого развития и планом управления совместным осуществлением.
Parents' reliance has shifted to the formal care sector, with residential and day care services provided primarily by Government through the Child Care Board, complemented by private operators and NGOs. Родители стали шире использовать формальный сектор, где услуги по обеспечению ухода за детьми по месту жительства и в дневных центрах обеспечиваются главным образом правительством через Совет по обеспечению ухода за ребенком, а их усилия дополняются частным сектором и НПО.