Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополняются

Примеры в контексте "Complemented - Дополняются"

Примеры: Complemented - Дополняются
If the situation on the ground so warrants, preventive strategies are supported and complemented by protection activities. Если ситуация на местах позволяет, то превентивные стратегии поддерживаются и дополняются мероприятиями по защите.
In addition, national efforts at liberalization are increasingly complemented by facilitation and protection efforts at the international level. Кроме того, национальные меры в сфере либерализации все чаще дополняются усилиями по поощрению и защите инвестиций на международном уровне.
Those two papers are complemented by a national gender policy. Эти два документа дополняются проведением национальной гендерной политики.
Credit is provided on a group liability basis and complemented by skill training, exchange visits and literacy programmes. Кредиты предоставляются на основе групповой ответственности и дополняются курсами профессионального обучения, визитами по обмену опытом и программами грамотности.
These efforts are complemented by civil society organisations that offer free legal services to women in specific areas of need. Предпринимаемые правительством усилия дополняются действиями организаций гражданского общества, которые оказывают бесплатные юридические услуги женщинам, имеющим особые потребности.
The measures selected in the present submission are proxy indicators that are complemented by additional measures used by UNOPS. Показателями, выбранными в данном документе, являются косвенные индексы, которые дополняются дополнительными показателями, используемыми ЮНОПС.
Custom marriages were complemented by civil marriages on some islands, for example. Традиционные браки на некоторых островах, например, дополняются церемонией заключения гражданских браков.
These functions are complemented by National Professional Officers with local knowledge of the country's socio-economic background. Эти функции дополняются национальными сотрудниками-специалистами, обладающими непосредственными знаниями в отношении социально-экономических условий в стране.
That is complemented by the regional HIV/AIDS strategy, which contributes to coordinated responses. Они дополняются скоординированными усилиями в рамках региональной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
National programmes are complemented by subregional and regional programmes, particularly when transboundary resources are involved. Национальные программы дополняются субрегиональными и региональными программами, особенно в тех случаях, когда речь идет о трансграничных ресурсах.
Federal Government efforts are complemented by programs and initiatives implemented by state and local governments. Усилия федерального правительства дополняются программами и инициативами, осуществляемыми штатами и местными органами власти.
Macroeconomic policies and domestic investment incentives are more likely to succeed in stimulating investment when they are complemented by structural and technological change. Если макроэкономическая политика и меры по поощрению внутренних инвестиций дополняются структурными преобразованиями и технологическим прогрессом, то это повышает вероятность того, что им удастся стимулировать инвестиции.
These induction courses are complemented by pre-departure briefings arranged by the organizations or their regional bureaus. Эти вводные курсы дополняются предотъездными брифингами, проводимыми организациями или их региональными бюро.
Programmes to change risky behaviours, complemented with strong human rights protections, are far more effective in controlling HIV. Программы изменения рискованных моделей поведения, если они дополняются хорошей защитой прав человека, становятся намного более эффективными в борьбе с ВИЧ.
Its regulatory and monitoring functions are complemented by awareness-raising activities, through the organization of educational campaigns. Их административные и надзорные функции дополняются пропагандистской деятельностью посредством организации просветительских кампаний.
All these efforts in the multilateral sphere are complemented by my country's solidarity initiatives with poorer nations, particularly in Africa. Все эти усилия в многосторонней сфере дополняются инициативами нашей страны по проявлению солидарности с более бедными странами, особенно в Африке.
It is complemented by a set of "Internal Standards and Guidelines" and the Internal Working Procedures for conducting the day-to-day work of the JIU including inspections. Они дополняются комплексом внутренних стандартов и руководящих принципов и внутренними рабочими процедурами для организации повседневной работы ОИГ, включая инспекции.
Non-formal learning activities oriented towards creating behavioural change are complemented by advocacy at the international, national and local levels as well as by concrete actions on the ground. Неформальные учебные мероприятия, направленные на изменение моделей поведения, дополняются пропагандистской деятельностью на международном, национальном и местном уровнях, а также конкретными действиями на местах.
The score and ranking of each country is also complemented with detailed country notes which set and describe how social institutions discriminate against women with country-specific information. Баллы и ранги каждой страны также дополняются подробными примечаниями по странам, в которых с помощью информации по конкретным странам указывается и описывается то, как социальные институты дискриминируют женщин.
These five priority areas are complemented by four supporting strategies: governance and accreditation; resource mobilization; capacity-building; and monitoring and evaluation. Эти пять приоритетных областей дополняются пятью вспомогательными стратегиями: управление и аккредитация; мобилизация ресурсов; укрепление потенциала; контроль и оценка.
The international legal framework is complemented by a strong policy framework based on non-binding global instruments that call for implementing actions at global, regional and national levels. Международно-правовые рамки дополняются действенными политическими рамками, опирающимися на не имеющие юридической силы глобальные документы, призывающие к осуществлению мер в общемировом, региональном и национальном масштабах.
These measures are complemented by interviews and psychometric tests designed to secure more precise images of the vocational and occupational profiles of these groups. Эти меры дополняются индивидуальными беседами и психометрическими обследованиями, призванными как можно более точно определить профессиональный и трудовой профиль представителей этих групп.
These are complemented by other chapters of the Constitution and the provisions of ordinary law. Соответствующие положения дополняются и развиваются как в остальных главах самой Конституции, так и в различных нормах общего законодательства.
Anti-money-laundering measures and international cooperation, including extradition and mutual legal assistance, were valuable elements that complemented States' efforts in the fight against corruption. Усилия государств по борьбе с коррупцией дополняются такими важными элементами, как противодействие отмыванию денег и международное сотрудничество, в том числе в области выдачи и взаимной правовой помощи.
Their efforts are complemented by the Active Citizenship project launched in 2003 and managed by the KPC Group of educational consultants. Их усилия дополняются работой в рамках проекта "Активная гражданская позиция", который был начат в 2003 году под эгидой Группы консультантов по вопросам образования КПС.