Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополняет

Примеры в контексте "Complemented - Дополняет"

Примеры: Complemented - Дополняет
South-South cooperation did not replace but complemented traditional cooperation. Сотрудничество по линии Юг - Юг не заменяет, а дополняет традиционные виды сотрудничества.
The Portfolio complemented but did not replace existing national strategies and mine action plans. Этот комплекс проектов дополняет, но не заменяет собой уже существующие национальные стратегии и планы деятельности, связанной с разминированием.
Regional and subregional strategies have complemented and added value to national responses. Деятельность в рамках осуществления региональных и субрегиональных стратегий дополняет национальные мероприятия и повышает их эффективность.
It also usefully complemented the existing body of law on anti-terrorism. Он также успешно дополняет существующий свод норм международного права, касающихся борьбы с терроризмом.
Amended Protocol II complemented other instruments, including the Ottawa Convention. Пересмотренный Протокол II дополняет другие документы, и в том числе Оттавскую конвенцию.
A fresh approach was needed, where environmental sustainability complemented rather than opposed development. Необходим новый подход, в рамках которого экологическая устойчивость скорее дополняет развитие, а не противостоит ему.
A human rights-based approach complemented other approaches to social protection programmes. Подход, основанный на правах человека, дополняет другие подходы к программам социальной защиты.
Since the late 1980s, an array of informal regional consultative processes on migration has complemented regional economic integration mechanisms. С конца 1980-х годов серия неофициальных региональных консультативных процессов по вопросам миграции дополняет региональные механизмы экономической интеграции.
A companion fellowship programme complemented those activities. Эти мероприятия дополняет соответствующая программа стажировок.
MERCOSUR recognized the important contributions by civil society to the promotion and protection of human rights, which complemented national efforts. МЕРКОСУР отмечает важный вклад гражданского общества в дело поощрения и защиты прав человека, который дополняет усилия, предпринимаемые на национальном уровне.
However, the country did not indicate if the strategy complemented the CCS or not. Однако эта страна не указала, дополняет ли или нет эта стратегия ВКС.
Their work is complemented by the non-jurisdictional, permanent and independent Commission for Minors. Их работу дополняет неюрисдикционная, постоянная и независимая комиссия по делам несовершеннолетних.
The reporting mechanism is complemented by a training programme on the operational and strategic analysis of migrant smuggling. Этот механизм информирования дополняет программа обучения оперативному и стратегическому анализу положения в области незаконного ввоза мигрантов.
The program is complemented by the Canada Mortgage Bond program which provides a cost-effective source of funding for mortgage lenders. Данную программу дополняет система Канадских ипотечных векселей, размещение которых обеспечивает приток недорогих средств в фонды ипотечного кредитования.
The Protocol complemented and supplemented the EU acquis communautaire and could support its further implementation and bridge gaps. Протокол дополняет и расширяет нормативно-правовую базу ЕС и может способствовать ее дальнейшему осуществлению и устранению существующих пробелов.
The TCU complemented their efforts by providing guidance and coordination. ГТС дополняет их усилия путем предоставления рекомендаций и обеспечения координации.
Training in schools was complemented by training of teachers and in the workplace. Учебу в школах дополняет подготовка преподавателей и обучение без отрыва от производства.
The Special Rapporteur noted that the provision, which complemented article 3, was uncontroversial. Специальный докладчик отметил, что положение, которое дополняет статью 3, не вызывает споров.
Its contents complemented the human rights-focused paper considered in the Working Group. Его содержание дополняет ориентированный на права человека документ, который рассматривается Рабочей группой.
Additionally, the Commission complemented the oversight role of the Parliament by monitoring legislation. Кроме того, Комиссия дополняет надзорную функцию парламента, контролируя осуществление положений законодательства.
The Programme complemented the international efforts of other United Nations agencies and non-governmental organizations in that area. Данная Программа дополняет международные усилия других учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в этой области.
The newly established Council exercised its functions without prejudice to the activities of the mediator, whose work it complemented. Вновь созданный Совет выполняет свои функции без ущерба для деятельности омбудсмена, которую он дополняет.
He found that the mandate complemented the operational capacities of United Nations agencies and civil society, adding value to a common international approach. По его мнению, мандат дополняет оперативный потенциал учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества, повышая значимость единого международного подхода.
It complemented the Ottawa Convention, and compliance helped to enhance the security of military ground operations and curtail negative impacts on civilian populations. Он дополняет Оттавскую конвенцию, и соблюдение помогает упрочивать безопасность военных наземных операций и ограничивать негативные издержки для гражданских контингентов.
The work of UNESCO is complemented by the innovative work of other bodies and organizations of the United Nations system, including UNHCR. Работу ЮНЕСКО дополняет новаторская деятельность других органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, включая УВКБ.