Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополняется

Примеры в контексте "Complemented - Дополняется"

Примеры: Complemented - Дополняется
In some cases, the delivery of UNEP activities is complemented with the work of other agencies for more effective delivery of United Nations work. В некоторых случаях деятельность ЮНЕП дополняется работой других учреждений в интересах более эффективного выполнения работы Организации Объединенных Наций.
We know from past experience that whenever political will is complemented by adequate financial resources and commitments, progress has become attainable. Мы знаем из прошлого опыта, что всякий раз, когда политическая воля дополняется адекватными финансовыми средствами и обязательствами, прогресс становится реально достижимым.
This preparation is complemented by permanent training provided to judges and prosecutors in seminars and conferences. Такая подготовка дополняется непрерывным повышением квалификации судей и прокуроров, организуемым в виде семинаров и конференций.
The institutionalized training is complemented with a system of continuous human rights education of the MI personnel. Подготовка персонала в рамках учреждений дополняется системой повышения квалификации в области прав человека для персонала МВД.
It is complemented by other reports that provide more detailed and additional information on activities undertaken in response to specific resolutions. Он дополняется другими докладами, в которых представлена более подробная дополнительная информация о мерах, принятых во исполнение конкретных резолюций.
The situational analysis is complemented by MICS that are undertaken in a sub-set of countries by UNICEF every 3-5 years. Ситуативный анализ дополняется ОПГВ, проводимыми ЮНИСЕФ в странах каждые три-пять лет.
Norway underlined that the universal periodic review process complemented the other international human rights mechanisms, in particular the treaty bodies. Норвегия подчеркнула, что процесс универсального периодического обзора дополняется другими международными правозащитными механизмами, в частности договорными органами.
That information is complemented by more recent information on emissions, control options and costs taken from publicly available literature. Эта информация дополняется более свежей информацией о выбросах, вариантах контроля и связанных с ними расходах, которая взята из литературы, имеющейся в свободном доступе.
It has been complemented by a social security scheme in the informal economy and the national health insurance scheme for unorganized workers. Она дополняется планом социального обеспечения в рамках неформальной экономики и национальным планом медицинского страхования для неорганизованных трудящихся.
This has further been complemented by 'right to equality' guaranteed under article 13. Это право дополняется "правом на равенство", гарантируемым в соответствии со статьей 13.
Federal legislation was complemented by a considerable body of regional legislation to allow application of the guarantees that had been established at the federal level. Федеральное законодательство дополняется большим сводом региональных законодательных положений, обеспечивающих соблюдение гарантий, закрепленных на федеральном уровне.
Human rights were protected through strong democratic institutions and processes, complemented by specific constitutional and common law protections and statutory laws and mechanisms. Защита прав человека обеспечивается за счет эффективных демократических институтов и процессов и дополняется специальными конституционными гарантиями и нормами обычного права, а также нормативно-правовыми актами и механизмами.
That work was complemented by several Government-funded projects implemented by departments or NGOs aimed at supporting vulnerable immigrant groups. Эта работа дополняется рядом финансирующихся государством проектов поддержки уязвимых групп мигрантов, осуществляющихся различными правительственными департаментами и НПО.
It is complemented by awareness-raising campaigns on human rights, mainly conducted through the media. Эта деятельность дополняется информационными кампаниями по вопросам прав человека, которые по большей части осуществляются через средства массовой информации.
This work is complemented with technical advisory services to countries requesting support. Эта работа дополняется предоставлением странам технических консультационных услуг по их запросу об оказании поддержки.
Work in this area is complemented by the Fund for Gender Equality. Работа в этом направлении дополняется усилиями Фонда гендерного равенства.
This is also complemented and supported by governments that champion efforts to raise the involvement of these stakeholders in DLDD-related education activities. Кроме того, эта динамика дополняется и поддерживается правительствами, которые возглавляют усилия, направленные на расширение вовлечения этих заинтересованных сторон в связанную с проблематикой ОДЗЗ деятельность в области образования.
This is complemented by ships and aircrafts, patrolling the territorial waters and the open seas around the clock. Эта деятельность дополняется морскими и воздушными судами, круглосуточно патрулирующими территориальные воды и открытое море.
The control exercised by the judiciary is complemented by the active role played by lawyers in private practice and by non-governmental organizations. Осуществляемый судебной системой надзор дополняется активной ролью, которую играют юристы в частной практике и неправительственные организации.
The implementation of a CRM programme is usually complemented by automated systems such as ASYCUDA. Претворение в жизнь программы РМТ, как правило, дополняется внедрением таких автоматизированных систем, как АСОТД.
It is complemented by United Nations organizations reporting separately to their governing bodies according to their established arrangements. Он дополняется отчетами, представляемыми подразделениями Организации Объединенных Наций своим директивным органам в установленном порядке.
Its work is complemented by that of the Department's Oral Health Education Unit. Его работа дополняется деятельностью Отдела санитарного просвещения по вопросам гигиены полости рта.
This oversight is complemented by the quality assurance and oversight arising from the United Nations accountability framework. Такой надзор дополняется мерами по обеспечению качества и контроля в соответствии с системой подотчетности Организации Объединенных Наций.
They are complemented by general practitioners in private practice in most urban centres. Их деятельность дополняется работой врачей общего профиля, занимающихся частной практикой в большинстве городских центров.
This information is complemented by an indication of direct commercial sales and indirect financial flows for 1997 - 2000. Эта информация дополняется данными об объеме прямых продаж коммерческого сектора и о косвенных финансовых потоках за 19972000 годы.