Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополняется

Примеры в контексте "Complemented - Дополняется"

Примеры: Complemented - Дополняется
In a few Parties, environmental legislation is complemented by general provisions on public participation in administrative decisions. В нескольких Сторонах законодательство в области окружающей среды дополняется общими положениями об участии общественности, включенными в административные решения.
A tripartite review meeting endorsed the UNDCP alternative development programme in the North-West Frontier Province, complemented by government law enforcement measures. На трехстороннем обзорном совещании была одобрена программа ЮНДКП по альтернативному развитию в Северо-западной пограничной провинции, осуществление которой дополняется правоохранительными мероприятиями, проводимыми правительством.
It is complemented by a ban on opium cultivation, gradually enforced by the government. Этот проект дополняется запретом на культивирование опийного мака, который постепенно вводится правительством.
The Water Convention is both complemented by and contributes to the implementation of the other UNECE conventions. Конвенция по трансграничным водам как дополняется другими конвенциями ЕЭК ООН, так способствует их осуществлению.
The Government's overall capital budget is complemented by grants from overseas and domestic non-governmental sources. Общий бюджет капиталовложений правительства дополняется за счет субсидий зарубежных государств и ресурсов из внутренних неправительственных источников.
This Act is also complemented by the provisions of the Occupational Health and Safety Authority Act. Данный закон также дополняется положениями Закона о Бюро производственной гигиены и техники безопасности15.
The interactive access to these sometimes rather large data sets has complemented the more traditional electronic publishing channels/media. Интерактивный доступ к этим, в некоторых случаях довольно крупным, наборам данных дополняется более традиционными каналами/средствами электронной публикации.
That normative progress has been complemented by the inclusion of activities pertaining to the protection of civilians in the mandates of existing peacekeeping operations. Эта нормативная деятельность дополняется включением в мандаты нынешних операций по поддержанию мира действий, касающихся защиты гражданских лиц.
The paper is complemented by a compendium of international arrangements on transfer of technology: selected instruments. Этот документ дополняется "компендиумом международных соглашений по передаче технологии: отдельные договорные инструменты".
These broad policies are complemented with a limited number of case-specific programmes for social groups with particularly urgent housing needs. Эта широкая политика дополняется незначительным числом целевых программ, осуществляемых в интересах социальных групп, особо остро нуждающихся в жилье.
The training is complemented by a practical internship period of three months in an international organization. Учеба дополняется практической стажировкой в течение трех месяцев в какой-либо международной организации.
This manual is complemented by a compilation guide and textbook. Данное руководство дополняется справочником для составителей и сборником текстов.
Regional monetary and financial cooperation complemented deepening regional trade integration. Углубляющаяся региональная торговая интеграция дополняется региональным сотрудничеством в валютно-финансовой сфере.
The comprehensive overview of all relevant ocean issues is complemented by in-depth analysis of each specific important issue. Всеобъемлющий обзор всех соответствующих вопросов океана дополняется углубленным анализом каждого конкретного важного вопроса.
Monitoring is often complemented by activities to promote equity, justice and demilitarization. Наблюдательная роль зачастую дополняется работой по содействию обеспечению равенства, справедливости и демилитаризации.
This achievement is complemented by an increase in reports by the Austrian media on issues related to older persons. Это достижение дополняется тем фактом, что в средствах массовой информации Австрии появляется все больше материалов, посвященных вопросам пожилых людей.
It is complemented by analytical work examining ways to improve corporate governance, enhance enterprise restructuring and increase competition in the industrial sector. Он дополняется аналитической работой по изучению путей совершенствования управления частными предприятиями, содействия реструктуризации предприятий и повышения конкуренции в промышленности.
The election observer missions are complemented by the provision of technical assistance in institution-building in critical areas of good governance. Направление этих миссий дополняется предоставлением технической помощи в области организационного строительства на важнейших участках благого управления.
This exercise is also complemented by a capacity-building and technical assistance programme for national and regional forest assessment and information collection. Эта деятельность дополняется программой укрепления потенциала и технической помощи для национальной и региональной деятельности по оценке лесов и сбору информации.
Focused distribution of media materials is complemented by direct contact with journalists. Координируемая деятельность по распространению материалов для средств массовой информации дополняется прямыми контактами с журналистами.
That right is complemented by the right of peoples to self-determination and to independence. Это право дополняется правом народов на самоопределение и независимость.
Its responsibility to consider reports was now complemented by its responsibilities under the Optional Protocol. Его обязанность рассматривать поступающие доклады дополняется теперь обязанностями, вытекающими из Факультативного протокола.
The implementation of a CRM Programme is usually complemented by automated systems such as UNCTAD's Automated System for Customs Data. Реализация программы РМТ, как правило, дополняется за счет автоматизированных систем, таких как разработанная ЮНКТАД Автоматизированная система обработки таможенных данных.
The company-based training of apprentices is complemented by the compulsory attendance of a part-time vocational school for apprentices. Профессиональная подготовка учеников на производстве дополняется обязательным посещением вечерней профессиональной школы для лиц, обучающихся ремеслу.
This quantitative information is complemented and made more significant by the description of the processes and instruments used alongside with the reporting guidelines. Эта количественная информация дополняется и делается более значимой посредством описания процессов и средств, используемых наряду с руководящими принципами отчетности.