This proposal in no way detracts from or dilutes the Ottawa Convention. Ottawa Convention parties can fulfil their commitments under the Convention and simultaneously support this complementary effort to reduce the long-term landmine threat to innocent civilians. |
Это предложение ни в коей мере не ограничивает и не размывает Оттавскую конвенцию Участники Оттавской конвенции могут осуществлять обязательства в соответствии с этим документом и одновременно поддерживать этот дополнительный шаг по снижению долгосрочной минной опасности для ни в чем не повинного гражданского населения. |
Parents continue to pay pension fund premiums while on maternity/paternity leave, and the employer's complementary premium is paid by the Maternity/Paternity Leave Fund. |
Родители продолжают выплачивать страховые взносы в Пенсионный фонд, находясь в отпуске по беременности и родам/в связи с рождением ребенка, а дополнительный страховой взнос работодателя выплачивается из средств Фонда финансирования отпуска по беременности и родам/в связи с рождением ребенка для отца. |
Complementary Leave (275) |
Дополнительный отпуск может быть предоставлен (статья 275): |
Complementary factor inheritance was also elucidated in sweet peas, from the cross of two pure-breeding white strains which gave rise to a blue hybrid, the blue colour requiring two genes derived independently from the two white parents. |
Дополнительный фактор наследования был также подтверждён душистым горошком при скрещивании двух белых чистых сортов, давших начало синему гибриду, синему цвету, требующего двух генов, полученных независимо от двух белых предков. |
International cooperation is complementary to those efforts, particularly insofar as it brings an awareness of different sorts of experience. |
Международное сотрудничество играет дополнительный характер, в частности в том, что качается ознакомления с различным опытом. |
Her Government considered such action as complementary to traditional forms of development assistance and the development-related activities of United Nations agencies and programmes. |
Правительство ее страны считает такие меры, как дополняющие традиционные формы помощи в целях развития и как вносящие дополнительный вклад в реализацию проектов в области развития, проводимые по линии учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
The subsidiary responsibility falls on the shoulders of the extended family and the local community to which the child belongs, the intervention of the state being complementary. |
Субсидиарная ответственность лежит на расширенной семье и местной общине, а деятельность государства носит дополнительный характер. |
They pointed out that Tanzania received an important amount of bilateral assistance estimated at some 3,148 million euros for the period 2001-2003, and that some of the development assistance is complementary to humanitarian assistance, particularly in sectors such as health, water and sanitation. |
2003 годов Танзания получила значительную двустороннюю помощь в размере 3148 млн. евро и что часть помощи в целях развития носит дополнительный характер по отношению к гуманитарной помощи, особенно в таких секторах, как здравоохранение, водоснабжение и санитария. |
I reaffirm the complementary nature of the jurisdiction in the Democratic Republic of the Congo of the International Criminal Court, and the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo to bring perpetrators of serious crimes against children to justice. |
Я вновь заявляю о том, что юрисдикция Международного уголовного суда на территории Демократической Республики Конго носит дополнительный характер и что правительство Демократической Республики Конго несет главную ответственность за привлечение к ответу виновных лиц, совершивших тяжкие преступления в отношении детей. |
The rule of law at the national level was inextricably bound up with, and complementary to, the rule of law at the international level. |
Задача обеспечения верховенства права на национальном уровне неразрывно связана с задачей укрепления верховенства права на международном уровне и носит по отношению к ней дополнительный характер. |