Примеры в контексте "Complaint - Дело"

Примеры: Complaint - Дело
9.8 As to the author's complaint about inadequate preparation and conduct of his defence at trial, the Committee notes that the barrister was privately retained by R. L. and the author, who granted power of attorney to her on 26 April 1991. 9.8 В отношении претензии автора на неадекватную подготовку и проведение его защиты в суде Комитет отмечает, что барристер был нанят в частном порядке г-ном Р.Л. и автором, который поручил ей вести свое дело 26 апреля 1991 года.
All complaints involving alleged criminal conduct by police officers are referred to procurators fiscal, who are entirely independent of the police service, and who decide whether or not criminal proceedings will be taken against any officer as a result of a complaint. Все жалобы на предположительно противоправное поведение сотрудников полиции передаются на рассмотрение прокурорам, которые, будучи полностью независимыми от органов полиции, решают вопрос о том, следует ли возбуждать уголовное дело против того или иного сотрудника по жалобе.
In that connection, he referred to the case of Kamoliddin Sattarov, who had been sentenced to nine years imprisonment in June 2000 after being found in possession of complaint forms for the Human Rights Committee, which had been confiscated. В этой связи он ссылается на дело Камолиддина Саттарова, который был приговорен в июне 2000 года к 9 годам тюремного заключения после того, как у него нашли бланки петиций в Комитет по правам человека, которые были у него конфискованы.
The State party provided the law upon which this case was dismissed, makes reference to another complaint recently made by the complainant through the OMCT against hospital civil servants, and requests the Committee to re-examine this case. Государство-участник представило закон, на основании которого ее обращение было отклонено, делает ссылку на еще одну жалобу, поданную жалобщиц ей в ВОПП против работников больницы, и просит Комитет пересмотреть данное дело.
The case was initiated following a complaint lodged by A.A.B., Mayor of G. Municipality vs. Y.G.Y., in his capacity of Member of the 40th and 41st National Assembly, for alleged harassment, degrading and discriminatory statements in the media. Дело было открыто по жалобе, поданной г-ном А.А.В., мэром муниципалитета Г., на И.Г.И. в его качестве депутата Национального собрания 40-го и 41-го созыва по обвинениям в запугивании и оскорбительных и дискриминационных заявлениях в средствах массовой информации.
Freddy Monsa Iyaka Duku had been prosecuted for publishing an article about the Vice-President of the Republic that was considered defamatory, whereas Feu d'Or Bonsange Ifonge had been prosecuted for defamation of a business operator, who brought a complaint against him. Против Фредди Монса и Йяка Дуку было возбуждено дело за публикацию статьи о вице-президенте Республики, которая была сочтена клеветнической, а против Фе дор Бонсанг Ифонге было возбуждено дело в связи с клеветой на предпринимателя, который подал жалобу на него.
In regard to the gendarmerie, six cases of complaint had been filed in 1996, three of which had been either closed or dismissed; one had been the subject of a pardon, one gendarme had been exonerated and one case was under investigation. В 1996 году на жандармерию было подано шесть жалоб, причем по трех из них дело не возбуждалось или было прекращено из-за отсутствия состава преступления, в одном случае обвиняемый был амнистирован, в другом случае - соответствующий сотрудник был оправдан, и одно дело рассматривалось в суде.
The Arnhem Court of Appeal upheld the complaint, and the case went to the Zwolle District Court. On 15 October 1991, this court found the defendants guilty and ordered the suspended sentence handed down by the Leeuwarden Court of Appeal to be executed. Апелляционный суд Арнхема поддержал жалобу, и дело было передано на рассмотрение в окружной суд Зволле. 15 октября 1991 года этот суд признал подсудимых виновными и распорядился привести в исполнение отсроченный приговор, вынесенный Апелляционным судом Леувардена.
On the complaint of Mr. K. K. Thomas, the police registered a case in Kosilakan police station against the unknown miscreants under the relevant provisions of the Indian Penal Code." На основании жалобы г-на К.К. Томаса в полицейском участке Косикалана на основании соответствующих положений Уголовного кодекса Индии в отношении неизвестных злоумышленников было возбуждено уголовное дело".
The MAG will examine the information gathered in the command investigation, together with the complaint received and all additional publicly available materials, before determining whether to refer the case to criminal investigation. ГВП затем рассматривает информацию, полученную по результатам служебного расследования, а также все дополнительные имеющиеся в открытом пользовании материалы, прежде чем принять дело в уголовное производство.
What ordinarily happens in the case of protection is that the Government of an injured alien calls the attention of the delinquent Government to the facts of the complaint and requests that appropriate steps be taken to redress the grievance... как правило, в случае защиты дело обстоит так: правительство потерпевшего иностранца обращает внимание правительства-нарушителя на содержащиеся в жалобе факты и просит на них надлежащим образом отреагировать...