Английский - русский
Перевод слова Compilation
Вариант перевода Сборник

Примеры в контексте "Compilation - Сборник"

Примеры: Compilation - Сборник
It was noted that a compilation of the papers presented at the workshop had been distributed by UNICRI at the workshop and would be made available online. Был отмечен сборник материалов, представленных на семинаре-практикуме, был распространен ЮНИКРИ в ходе практикума и будет доступен в онлайновом режиме.
In the UK, the first album release was on the 1978 compilation LP Rarities in mono in the box set The Beatles Collection and later released separately. В Великобритании песня на LP-диске в первый раз была издана в 1978 на альбоме-сборнике Rarities в моно-звучании в составе бокс-сета The Beatles Collection, а затем этот сборник был издан отдельно.
The song itself appears on the 2010 compilation Come and Get It: The Best of Apple Records. В 2010 году композиция вошла в изданный лейблом Apple Records сборник лучших песен Come and Get It: The Best of Apple Records.
When the survey is completed, a compilation of the programmes will be prepared aimed at facilitating participation by the Government of Cambodia in the United Nations Decade for Human Rights Education. После завершения этого обзора будет подготовлен сборник информации об этих программах в целях содействия участию правительства Камбоджи в Десятилетии образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
However, neither version of All Saints is a complete collection of such instrumentals The first All Saints compilation was a two-disc set made as a Christmas gift to Bowie's friends and family in 1993. Первый сборник «All Saints» был издан на 2х дисках, задуманный как рождественский подарок друзьям и семье Боуи, в 1993 году.
In 1995, the United Nations Association of Slovenia prepared the publication of the Slovene version of "Human Rights: a compilation of international instruments, Parts I and II". В 1995 году Ассоциация Организации Объединенных Наций Словении подготовила публикацию на словенском языке издания "Права человека: сборник международных договоров", части I и II.
In 1998, with the assistance of the Azerbaijani National Commission for UNESCO, a compilation of United Nations human rights treaties was published in the Azeri language. В 1998 году при содействии Азербайджанской Национальной Комиссии по делам ЮНЕСКО был издан на азербайджанском языке Сборник международных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека.
The experience of European Union member States in the implementation of EC directives providing for public participation in strategic decision-making could also provide information that can be translated into a handbook or a compilation of good practices. Опыт государств-членов Европейского союза в осуществлении директив ЕС, предусматривающих процедуру участия общественности в принятии стратегических решений могли бы также содержать информацию, на основе которой можно было бы составить справочник или сборник надлежащей практики.
The Office has requested extrabudgetary resources for this undertaking in the 2002 Annual Appeal, and will continue to amass replies for eventual inclusion in a reference compilation of good governance ideas and practices. Управление запросило внебюджетные средства для осуществления этой задачи в рамках Ежегодного обращения на 2002 год и продолжит работу по сбору ответов для их возможного включения в справочный сборник идей и методов, касающихся практики благого управления.
It should also be recalled that, as requested by the Economic and Social Council in its resolution 1989/69 of 24 May 1989, a compilation of existing United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice was issued in 1992 and widely distributed. Следует также напомнить, что в соответствии с просьбой Экономического и Социального Совета, содержащейся в его резолюции 1989/69 от 24 мая 1989 года, в 1999 году был издан и широко распространен сборник действующих стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
With UNICEF support, in December 2000 a compilation was published in the Georgian language on the implementation of the Convention in Georgia, in a print-run of 1,000 copies. Благодаря его поддержке в декабре 2000 года был опубликован изданный на грузинском языке сборник "Осуществление Конвенции ООН о правах ребенка в Грузии".
There are indications that the first issue of the African Journal on Crime and Criminal Justice was hailed as a vital compilation of research-based reports addressing crime patterns and prevention measures. Первый выпуск Африканского журнала по проблемам преступности и уголовного правосудия был отмечен как ценный сборник научных статей, посвященных анализу тенденций преступности и мерам ее предупреждения.
This past year, Member States have been involved in discussing the composite text, which is essentially a compilation of all the various viewpoints regarding Security Council enlargement and modalities. В истекающем году государства-члены занимались обсуждением сводного текста, который представляет собой, главным образом, сборник всех разнообразных точек зрения относительно расширения членского состава Совета Безопасности и способов того, как это сделать.
The compilation does not include the recommendations on complementary standards that fall under the domain of the Ad Hoc Committee on the elaboration of complementary standards. В этот сборник не вошли рекомендации относительно дополнительных стандартов, которые входят в компетенцию Специального комитета по разработке дополнительных стандартов.
Textbooks have been published on this subject, including a guide to correct environmental behaviour, a compilation of environmental law and others. Издаются соответствующие учебники, например "Экологическая культура человека", сборник "Экологическое право" и другие.
The Office was also preparing a compilation of cases concerning asset recovery and had requested States parties to submit their relevant cases for that purpose; it had to date received replies from 26 States. Управление также подготавливает сборник судебных дел, касающихся возвращения активов, и обратилось с просьбой к государствам-участникам направить ему в связи с этим соответствующие дела в их странах; на сегодняшний день были получены ответы от 26 государств.
The Chemical Weapons Convention obliges parties to control trade in chemicals listed in its schedules 1, 2 and 3 and compilation of discrete organic chemicals. Конвенция о запрещении химического оружию обязывает стороны контролировать торговлю химикатами, входящими в списки в приложениях 1, 2 и 3 и сборник конкретных органических химикатов.
The Steering Committee will also be informed on progress made in preparing the publication, "Education for sustainable development - making it happen in the UNECE region", a compilation of materials related to the Strategy and review of its implementation. Руководящий комитет также будет проинформирован о прогрессе, достигнутом в подготовке публикации "Образование в интересах устойчивого развития практическая организация в регионе ЕЭК ООН", которая представляет собой сборник материалов, касающихся Стратегии и обзора ее осуществления.
The "True History" project: a compilation of texts by male and female writers who approach history and the interpretation of events from a gender focus. Проект "Подлинная история" (сборник текстов различных авторов, пишущих об истории и дающих толкование фактам с точки зрения мужчин и женщин).
A compilation of gender statistics entitled "Women and Men of Kazakhstan" has been produced based on the past seven years, which shows how Kazakhstan is moving towards implementation of the Millennium Development Goals concerning gender equality. Уже 7 лет выпускается сборник по гендерной статистике "Женщины и мужчины Казахстана", который позволяет отслеживать, как продвигается Казахстан в направлении выполнения Целей развития тысячелетия по вопросам гендерного равенства.
In 2007, OHCHR has continued to canvass views on proposals for reform of the treaty body system and has provided an updated compilation of these views on its website. В 2007 году УВКПЧ продолжило собирать информацию о мнениях в отношении предложений о реформе системы договорных органов и разместило на своем веб-сайте обновленный сборник этих мнений.
A compilation of material, including the second periodic report and all associated material, replies to the supplementary questions and the concluding recommendations, was published and widely disseminated. Издан и широко распространен сборник материалов, включающий второй периодический доклад и все материалы к нему, ответы на дополнительные вопросы и Заключительные замечания.
A second compilation was released under Franta's Common Culture brand on March 3, 2015, followed by a third compilation on July 24, 2015, a fourth on December 25, 2015, and a fifth on April 28, 2016. Второй сборник был выпущен под общим брендом культуры Франта З марта 2015 года, затем третий сборник 24 июля 2015 года, четвёртый 25 декабря 2015 года, и пятый 28 апреля 2016.
With the assistance of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, a compilation of the Tribunal's developed practices - from investigations to the enforcement of sentences - was prepared and disseminated to local governmental and non-governmental actors in the region. С помощью Межрегионального научно-исследовательского института по вопросам преступности и правосудия был подготовлен и распространен среди местных государственных и негосударственных субъектов региона сборник материалов о практических методах и опыте работы Трибунала, начиная с процесса расследования и заканчивая исполнением наказания.
The compilation entitled Human Rights: Status of International Instruments contains detailed information on ratifications, reservations, objections and declarations relating to the human rights instruments included in the compilation. English Page Сборник, озаглавленный "Права человека: состояние международных договоров", содержит подробную информацию о ратификации, оговорках, возражениях и заявлениях, касающихся представленных в сборнике документов по правам человека.