The compilation report has two main substantive parts. |
Данный сводный доклад состоит из двух основных частей. |
A compilation text of comments received in writing and made orally at the meetings would be available. |
Будет распространен сводный текст замечаний, полученных в письменном виде и сделанных устно в ходе совещаний группы. |
A compilation of the list of existing standards should be prepared. |
Должен быть подготовлен сводный перечень существующих стандартов. |
This compilation text, which included a set of elements, is contained in the report of IFF at its third session. |
Этот сводный текст, который включает комплекс элементов, содержится в докладе МФЛ о работе его третьей сессии. |
The compilation document could serve as the basis for the preparation of a "zero-draft" of the outcome document. |
Этот сводный документ будет служить основой для подготовки первоначального варианта итогового документа. |
It will not be proposed as the final compilation document; it will only have the purpose of helping us in our discussion on Wednesday. |
Он не составляется как окончательный сводный документ; его цель состоит лишь в том, чтобы помочь нам в нашей дискуссии в среду. |
The compilation of all such country reports is submitted to relevant sessions and commissions of the United Nations for further action. |
На базе таких страновых докладов составляется сводный доклад, который представляется на рассмотрение соответствующих комиссий Организации Объединенных Наций для последующих действий. |
One of the outcome documents of the meeting, the North-East Asia Youth Statement, has been submitted to the secretariat of the United Nations Conference on Sustainable Development as an input to the global compilation document. |
Один из итоговых документов этого заседания - Заявление молодежи Северо-Восточной Азии - был направлен в секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в качестве вклада в сводный глобальный документ. |
Invites Parties to submit their inputs to the United Nations Conference on Sustainable Development for inclusion in the compilation document by 1 November 2011; |
предлагает Сторонам представить к 1 ноября 2011 года свои материалы для Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию с целью их включения в сводный документ; |
The Chairman introduced at the 3rd meeting, a compilation text for consideration by the AG13 in its study on the issues relating to establishment and design of any multilateral consultative process. |
На 3-м заседании в рамках обсуждения вопросов, связанных с организацией и структурой любого многостороннего консультативного процесса, Председатель внес на рассмотрение СГ13 сводный текст. |
Discussion at the third session of IFF resulted in a compilation text presented by the Co-Chairmen, which reflected the comments made during the session by delegations. |
В результате проведения обсуждения на третьей сессии МФЛ был подготовлен представленный сопредседателями сводный текст, который отражает замечания, сделанные в ходе сессии делегациями. |
They also had a role to play in the second round of the review, which would be diluted if the compilation report failed to include developments reported by mandate holders. |
Им также следует принять участие в проведении второго этапа обзора, который окажется менее результативным, если в сводный доклад не будет включена соответствующая информация, представленная мандатариями. |
The symposium has given rise to the compilation volume "Multiple Party Actions in International Arbitration", which presents a collection of articles examining international multiparty arbitration from both a conceptual and a practical perspective. |
По итогам этого симпозиума был подготовлен сводный том под названием "Действия многих сторон в международном арбитражном производстве", в котором представлена подборка статей, посвященных изучению международного арбитражного производства с участием многих сторон как с концептуальной, так и с практической точек зрения. |
From recent meetings, statements and the written submissions from Member States to the compilation text of the Conference, some common characteristics of a green economy have emerged that could indeed form the basis of an agreement on a common understanding at the Conference in June 2012. |
Из результатов недавних встреч, заявлений и письменных материалов, представленных государствами-членами в качестве вклада в сводный текст Конференции, начинает вырисовываться ряд общих характеристик "зеленой" экономики, которые действительно могут стать основой для соглашения относительно общего понимания этого термина на Конференции в июне 2012 года. |
The compilation report covers the consultations with governments and non-government organizations, regional intergovernmental organizations, United Nations and international organizations and groups (including communities, business and industry and others) during the period from March 2012 through to May 2014. |
Данный сводный доклад охватывает консультации с правительствами и неправительственными организациями, региональными межправительственными организациями, Организацией Объединенных Наций и международными организациями и объединениями (включая общины, коммерческие и промышленные предприятия и другие объединения), состоявшиеся в период с марта 2012 года по май 2014 года. |
(c) Requests the Bureau to compile these inputs and contributions and present their compilation text to Member States and other stakeholders at the second intersessional meeting, to be held in mid-December 2011, to seek their comments and further guidance; |
с) просит Бюро объединить эти мнения и материалы и представить сводный текст государствам-членам и другим заинтересованным сторонам на втором межсессионном совещании, которое будет проведено в середине декабря 2011 года, для получения их замечаний и дальнейших указаний; |
The SBI, at its twenty-fourth session, made progress in its consideration of the Adaptation Fund and prepared a compilation document containing possible elements for a draft decision on the Adaptation Fund, without prejudice to further input by Parties. |
ВОО на своей двадцать четвертой сессии добился прогресса в рассмотрении вопроса об Адаптационном фонде и подготовил сводный документ, содержащий возможные элементы для проекта решения об Адаптационном фонде без ущерба для дальнейшего представления материалов Сторонами. |
IMF Compilation Guide on Financial Soundness Indicators (end-2003). |
Сводный справочник МВФ по показателям платежеспособности (конец 2003 года). |
Compilation of lists of wastes covered under the Basel Convention and proposed to be included in the WCO Harmonized Commodity Description and Coding System |
Сводный перечень отходов, охватываемых Базельской конвенцией и предлагаемых для включения в Согласованную систему описания и кодирования товаров ВТамО |
Compilation of the submitted list of measures arising from the IPCC/TEAP Special Report |
Сводный перечень мер, предложенных в свете Специального доклада МГИК/ГТОЭО |
The Member States should work together to agree on a set of principles before streamlining the compilation text and narrowing down positions in all their aspects. |
Государствам-членам, прежде чем пытаться совершенствовать сводный текст и сводить позиции во всех их аспектах к более или менее общему знаменателю, следует сообща стремиться согласовать соответствующий свод принципов. |
Criminal Code Compilation Act 1913 |
Сводный закон об Уголовном кодексе 1913 года |
Compilation text presented by the Co-Chairmen |
Сводный текст, представленный сопредседателями |
Compilation document containing possible elements for |
Сводный документ, содержащий возможные элементы |
It proposed the compilation of a report reflecting all comments on the first reading before proceeding to the second reading. |
Она предложила подготовить сводный доклад, в котором бы получили отражение все замечания, высказанные в ходе первого чтения, и лишь затем перейти ко второму чтению. |