It is largely a compilation guide. |
Данное руководство носит в значительной степени характер справочника для составителей. |
Eurostat: A compilation manual on sources and methods for financial accounts should be operational within in the next two years. |
Евростат: Справочник для составителей по источникам и методам финансовых счетов должен быть завершен в течение ближайших двух лет. |
The Task Force is giving priority to development of compilation guidance material to aid countries' implementation of the new MSITS's recommendations. |
Целевая группа уделяет приоритетное внимание разработке справочных материалов для составителей в целях оказания помощи странам в осуществлении рекомендаций нового РСМТУ. |
Cooperate in the development of compilation guidance material. |
Участие в разработке справочных материалов для составителей. |
This manual is complemented by a compilation guide and textbook. |
Данное руководство дополняется справочником для составителей и сборником текстов. |
It is both a manual on guidelines and a compilation guide. |
Оно одновременно служит руководящими принципами и справочником для составителей. |
A compilation guide that provides a step-by-step approach to compile the accounts supplements it. |
Ее дополняет справочник для составителей, в котором излагается поэтапный подход к составлению счетов. |
A compilation manual on financial accounts should be operational within in the next two years. |
В течение ближайших двух лет должен быть подготовлен справочник для составителей финансовых счетов. |
BPM5, the manual refers to a security manual is a compilation guide as it provides practical advice on conducting the national portfolio surveys that are coordinated at the international level. |
Данное пособие является справочником для составителей, поскольку оно содержит практические рекомендации по проведению национальных обследований портфельных инвестиций, скоординированных на международном уровне. |
The Monetary and Financial Statistics Manual provides guidelines on concepts, definitions and classification of monetary and financial statistics; a compilation guide is underway. |
Руководство по кредитно-денежной и финансовой статистике содержит руководящие принципы по концепциям, определениям и классификации данных кредитно-денежной финансовой статистики; в настоящее время ведется разработка справочника для составителей. |
It used a framework to situate the topics covered by manuals, distinguishing the conceptual and definition manuals from the compilation guides, and showing how they relate to one another. |
В нем используется структура, позволяющая определить тематику руководств и одновременно провести различие между руководствами по концепциям и определениям и справочниками для составителей, а также продемонстрировать, каким образом они соотносятся друг с другом. |
A more integrated view emerges when they are presented by topic, assembled by broad category, with a focus on their common and specific features, and by delineating them as conceptual and compilation manuals. |
Более цельная картина возникает в том случае, когда они описываются в разбивке по темам путем группировки по широким категориям с уделением основного внимания их общим и специфическим характеристикам, а также путем их классификации по категориям концептуальных руководств и справочников для составителей. |
(b) Express support for and provide guidance on the development of compilation guidance on concepts and recommendations of the 2008 SNA; |
Ь) высказаться в поддержку разработки руководства для составителей по понятиям и рекомендациям СНС 2008 года и дать соответствующие указания; |
Compilation guides may not be as authoritative on conceptual matters, especially where they have not been the results of intensive consultation with expert producers and users of data. |
Справочники для составителей не могут рассматриваться в качестве авторитетных источников по концептуальным вопросам, в особенности в тех случаях, когда они не являются результатом интенсивных консультаций профессиональными разработчиками и пользователями данных. |
It is a compilation guide. |
Они служат справочником для составителей. |
It is planned that compilation guidance regarding goods for processing/manufacturing services will be on the agenda of the joint meeting and there will be a need to liaise with the national accounts group also looking at this subject. |
Подготовку методических указаний для составителей по вопросу о товарах для переработки/услугах по промышленной обработке планируется включить в повестку дня совместного совещания, и необходимо будет наладить контакты с группой по национальным счетам, которая также занимается этой темой. |
Meanwhile, as IMF was planning to revise its compilation guide following the release of the Balance of Payments Manual, the Task Force decided to postpone the drafting of a compilation guide. |
Тем временем Целевая группа решила отложить разработку пособия для составителей, пока МВФ вел плановую подготовку к пересмотру своего пособия для составителей вслед за выпуском «Руководства по платежному балансу». |
A compilation guide to accompany the Monetary and Financial Statistics Manual. |
Справочник для составителей, дополняющий Руководство по финансовой и валютно-денежной статистике МВФ. |
A compilation guide for contributors to IMF financial and monetary statistics. |
Справочник для составителей данных финансовой и валютно-денежной статистики МВФ. |
Work will also begin on the preparation of a compilation guide to accompany the manual. |
Также будет начата работа по подготовке справочника для составителей в контексте этого Руководства. |
Although they are compilation guides, they also include guidelines on concepts and definitions. |
Хотя они являются справочниками для составителей счетов, они также содержат руководящие принципы по концепциям и определениям. |
It is a compilation guide, with concepts and definitions fully consistent with BPM5. |
Оно представляет собой справочник для составителей, концепции и определения которого полностью согласуются с РПБ5. |
It provides guidelines on concepts and definitions; a compilation guide is in prospect. |
Оно содержит руководящие принципы по концепциям и определениям; в перспективе будет подготовлен справочник для составителей. |
For developing the compilation guide, a modular approach with a "virtual" structure is favoured. |
Что касается разработки пособия для составителей, то предпочтение отдается применению модульного подхода с «виртуальной» структурой. |
Details on good practices in the compilation of bridge tables are to be elaborated in the Energy Statistics Compilers Manual. |
Более подробные сведения о передовой практике в использовании переходных таблиц будут включены в руководство для составителей статистики энергетики. |