OHCHR has implemented this resolution by compiling the references only, yet a full-text compilation is needed for proper and effective use. | УВКПЧ уже выполнило эту резолюцию, составив подборку лишь кратких ссылок, однако для надлежащего и эффективного использования необходима полная компиляция. |
(b) A compilation of submissions from Parties and relevant organizations on proposals for upcoming activities under the Nairobi work programme; | Ь) компиляция представлений Сторон и соответствующих организаций по предложениям в отношении предстоящей деятельности в соответствии с Найробийской программой работы; |
These extensive, in-depth discussions and our compilation will surely help to create a good basis for negotiating and concluding a new legal instrument on outer space. | Эти обстоятельные, углубленные дискуссии и наша компиляция, бесспорно, помогут заложить хорошую основу для переговоров и заключения нового юридического инструмента по космическому пространству. |
In addition to including the rare 7" edits of "Fame" and "Golden Years", the compilation contains unique edits of "Life on Mars?" and "Diamond Dogs", ostensibly to allow all 16 tracks to fit on one LP. | Компиляция содержит редкие версии (7 edits) песен «Fame» и «Golden Years», а также уникальные издания композиций «Life on Mars?» и «Diamond Dogs», якобы, чтобы уместить все 16 треков на одной грампластинке. |
Compilation of existing particle number data from outside (ILCE) | Компиляция имеющихся данных из внешних источников об измерении количества твердых частиц (межлабораторный сопоставительный анализ) |
Regular compilation of Community forestry statistics on forest structure, production and trade of raw wood and wood-based products, supply balance sheets and other forestry related issues. | Регулярное составление статистических данных о лесном хозяйстве Сообщества, в том числе о структуре, производстве и торговле сырой древесиной и лесоматериалами, балансов ресурсов и использования и по прочим связанным с лесным хозяйством вопросам. |
There is no General Assembly resolution that specifically forbids such a compilation. | Резолюции Генеральной Ассамблеи, непосредственно запрещающей составление такой подборки, не существует. |
The Bank was implementing a project on the compilation of laws concerning cultural property in China and Pakistan, which could usefully be expanded to include such countries as Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, India and the Philippines. | Он реализует проект, предусматривающий составление свода законов о культурной собственности Китая и Пакистана, и этот проект целесообразно расширить с целью охватить такие страны, как Бангладеш, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Индия и Филиппины. |
Compilation of the strategic program for the promotion of IT in the Ministry of Science, Research and Technology. | 423.10 Составление стратегической программы по продвижению информационных технологий в Министерстве науки, исследований и технологий. |
The compilation is considered an ongoing process. | Составление подборки является непрерывным процессом. |
Lastly, the compilation of general recommendations should be amended to include a list of the Committee's pertinent decisions. | И, наконец, в сборник общих рекомендаций должны быть внесены поправки путем включения списка соответствующих решений Комитета. |
The present document comprises a compilation of the proposed draft guidelines, as at the fiftieth session of the Scientific and Technical Subcommittee, held in February 2013. | В настоящем документе содержится сборник проектов руководящих принципов, предложенных на пятидесятой сессии Научно-технического подкомитета, состоявшейся в феврале 2013 года. |
Nirvana is a "best-of" compilation album by the American rock band Nirvana, released in October, 2002. | Nirvana - сборник хитов американской рок-группы Nirvana, выпущенный в октябре 2002 года. |
In 1998 the "Azerbaijan" publishing house produced "Human Rights: A Compilation of International Instruments"in the Azerbaijani language, on the initiative of the Azerbaijani National Commission on UNESCO. | В 1988 году издательство "Азербайджан" издало на азербайджанском языке по инициативе Азербайджанской национальной комиссии по делам ЮНЕСКО "Сборник международных договоров по правам человека". |
The Beach Boys-inspired group released their songs on Stereolab's Duophonic record label, contained in the Shimmies In Super 8 compilation with Stereolab, Huggy Bear and Colm. | Группа The Beach Boys выпускала свои песни под лейблом Duophonic, под ним в августе 1993 года был выпущен музыкальный сборник «Shimmies In Super 8», совместно с коллективами: Huggy Bear и Stereolab. |
This compilation of best practices provides detailed technical information on, inter alia, the planning phase, logistical resources and monitoring and verification procedures related to the destruction of weapons. | Эта подборка передовых методов содержит, в частности, подробную техническую информацию об этапе планирования уничтожения оружия, необходимых материально-технических ресурсах и процедурах мониторинга и проверки. |
The compilation provides a brief introduction, concise guidance and references to international instruments, norms and standards concerning persons with disabilities adopted by competent intergovernmental bodies of the United Nations system and other regional systems. | Эта подборка включает краткое вступление, сжатое руководство и ссылки на международные документы, нормы и стандарты по проблеме инвалидности, принимавшиеся компетентными межправительственными органами системы Организации Объединенных Наций и других, региональных систем. |
It is a compilation of the various items that are listed throughout the Integrated Presentation under the heading "Attention of the Conference is drawn to" sections of each Programme element in the Integrated Presentation. | В нем дана подборка различных пунктов, помещенных в сводном документе в рубрике "Внимание Конференции обращается на следующее" каждого программного элемента. |
A compilation of references to conclusions and recommendations included in annual reports and relevant addenda submitted by the special procedures to the Council in 2010 at its thirteenth, fourteenth and fifteenth sessions is contained in the Annex to the present report. | З. В приложении к настоящему докладу приводится подборка ссылок на выводы и рекомендации, включенные в ежегодный доклад и соответствующие добавления, представленные специальными процедурами Совету в 2010 году на его тринадцатой, четырнадцатой и пятнадцатой сессиях. |
A compilation of ethics-related activities undertaken by different departments/offices and entities is being developed. | В настоящее время готовится подборка материалов о деятельности различных департаментов/управлений и подразделений, связанной с вопросами этики. |
Since May 2009, the compilation, quality control and dissemination of ILO statistical information have been centrally managed and coordinated by the Department of Statistics. | С мая 2009 года сбор, контроль качества и распространение статистической информации МОТ осуществляются под централизованным управлением и координируются Статистическим департаментом. |
In statistical capacity-building programmes, the Division helps Member States to build sound national statistical systems, which include solid institutional infrastructures, systematic data collection activities, the compilation of aggregate macroeconomic and social statistics according to global standards and norms, and a multi-channel data dissemination system. | В рамках программ наращивания статистического потенциала Отдел оказывает государствам-членам помощь в создании надежных национальных статистических систем, включая прочную институциональную инфраструктуру, систематический сбор данных, компиляцию агрегированной макроэкономической и социальной статистики в соответствии с глобальными стандартами и нормами и многоканальную систему распространения данных. |
The collection and dissemination of good practices is being continued after the International Year of Ecotourism: a compilation of good practices in small ecotourism businesses was published in April 2003. | После проведения Международного года экотуризма продолжается сбор и распространение информации о передовой практике: в апреле 2003 года был опубликован сборник материалов о передовой практике, применяемой на малых предприятиях, работающих в сфере экотуризма. |
Other crucial elements of implementation include effective organizations of older persons; educational, training and research activities on ageing; and national data collection and analysis, such as the compilation of gender and age specific information for policy planning, monitoring and evaluation. | Другими решающими элементами осуществления являются создание эффективных организаций пожилых людей; просветительская, учебная и исследовательская деятельность по вопросам старения; и сбор и анализ национальных данных, например получение дезагрегированных по признаку пола и возраста данных для планирования политики, мониторинга и оценки. |
Compilation of methodologies for the data collection, the relevant schemes, the techniques of elaboration, and eventually on those inadequately collected | Компиляция методологий сбора, применяемых схем и техники обработки данных, а также сбор информации о данных, полученных с использованием неудовлетворительных методологий. |
November 2006 - April 2007: Preparation of the compilation. | Ноябрь 2006 года - апрель 2007 года: подготовка сводного документа. |
An example would be the preparation of a thematic compilation of the Opinions of the Working Group on Arbitrary Detention; | Одним из примеров таких усилий может стать подготовка тематического сборника Мнений Рабочей группы по произвольным задержаниям; |
Based on this document, STA is developing a work program on FSIs that will culminate with the production of a new revised FSIs Compilation Guide towards during 2014. | На основе этого документа СТА занимается разработкой программы работы по ПФУ, завершающим этапом которой станет подготовка в 2014 году нового пересмотренного справочника по составлению ПФУ. |
Further contributions of UNCTAD on the subject include: compilation of country-specific vulnerability profiles, periodic analysis of the effective benefits of LDC status, and proposals for exit strategies for LDCs near graduation thresholds. | Другими направлениями деятельности ЮНКТАД, вносящей вклад в данной области, являются: подготовка обзоров уязвимости по конкретным странам, периодический анализ реальных выгод, связанных со статусом НРС, и представление предложений в отношении стратегий выхода для НРС, приближающихся к пороговым показателям выхода из этой группы стран. |
The preparation of compilation guidance. | Подготовка руководства по составлению данных. |
CD-ROM database on desertification control, compilation of success stories (2003) | База данных по борьбе с опустыниванием на КД-ПЗУ, обобщение передового опыта (2003 год) |
The limited availability of data and statistical information on the above topics has greatly hampered the compilation of the documentary information in the present report. | Наличие ограниченных данных и статистической информации по упомянутым вопросам в значительной мере затруднило обобщение документальной информации, которая приводится в настоящем докладе. |
In particular, an important contribution by the Working Party could be a compilation of the best practices in application of railway security measures from member Governments and preparation of a recommendation based on these experiences. | В частности, важным вкладом Рабочей группы могли бы быть обобщение передового опыта государств-членов в области применения мер безопасности на железнодорожном транспорте и подготовка рекомендации на основе анализа этого опыта. |
However, in light of the difficulties in translating marine spatial planning principles into practice, an increasing number of activities have focused on the compilation of experience in the application of marine spatial planning and the development of guidance and toolkits for its implementation. | Вместе с тем с учетом трудностей в деле претворения в жизнь принципов морского пространственного планирования все большее число мероприятий ориентируется на обобщение опыта в применении морского пространственного планирования и разработку ориентиров и инструментов для их осуществления. |
Compilation of offers by Governments to host the permanent secretariat | Обобщение предложений правительств о размещении постоянного секретариата |
Subsequently, the compilation of preliminary figures for 1995 and 1996 will take place. | Также будет произведен расчет предварительных цифр за 1995 и 1996 годы. |
Compilation: How to calculate the indicator; and | с) расчет: методы расчета показателя; а также |
Calculation of average prices and compilation of price indices occurs at both the regional and federal levels. | Расчет средних цен и индексов цен проводится на региональном и федеральном уровнях. |
A system that would allow the compilation of prices and the computation of weights has been used in the stratification of the residential areas by considering the geographic coverage of the index. | С учетом географического охвата индекса для стратификации жилых районов использовалась система, позволяющая регистрацию цен и расчет весов. |
This session is intended to discuss methodological issues of all stages of CPI compilation, including e.g. sampling, data validation and editing, calculation of elementary and higher-level price indices, treatment of missing observations, seasonal products and quality changes. 4. Price collection methods | На данном заседании предполагается обсудить методологические вопросы, связанные со всеми этапами составления ИПЦ, включая выборку, подтверждение достоверности редактирования данных, расчет элементарных индексов и индексов цен высокого уровня, учет отсутствующих результатов регистрации, сезонные продукты и изменения в качестве. |
One of the outcome documents of the meeting, the North-East Asia Youth Statement, has been submitted to the secretariat of the United Nations Conference on Sustainable Development as an input to the global compilation document. | Один из итоговых документов этого заседания - Заявление молодежи Северо-Восточной Азии - был направлен в секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в качестве вклада в сводный глобальный документ. |
Invites Parties to submit their inputs to the United Nations Conference on Sustainable Development for inclusion in the compilation document by 1 November 2011; | предлагает Сторонам представить к 1 ноября 2011 года свои материалы для Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию с целью их включения в сводный документ; |
The compilation report covers the consultations with governments and non-government organizations, regional intergovernmental organizations, United Nations and international organizations and groups (including communities, business and industry and others) during the period from March 2012 through to May 2014. | Данный сводный доклад охватывает консультации с правительствами и неправительственными организациями, региональными межправительственными организациями, Организацией Объединенных Наций и международными организациями и объединениями (включая общины, коммерческие и промышленные предприятия и другие объединения), состоявшиеся в период с марта 2012 года по май 2014 года. |
Compilation text presented by the Co-Chairmen | Сводный текст, представленный сопредседателями |
The compilation prepared by the Secretariat (see para. 449 above) contained a list of sources of financial assistance and other available vehicles for assistance that could be accessed by developing States in order to increase their capacity in the conservation and management of fishery resources. | Подготовленный Секретариатом сводный документ (см. выше, п. 449) содержит список источников финансовой помощи и других имеющихся инструментов для получения помощи, которые могут оцениваться развивающимися государствами на предмет повышения их потенциала в деле сохранения рыбопромысловых ресурсов и управления ими. |
Information retrieval and compilation are the basis of reporting. | а) Поиск и компилирование информации составляют основу процесса представления отчетности. |
This opinion was transmitted to the Working Party on Transport Statistics, the responsible body for carrying out the compilation of results from the E-Road Census, on its fiftieth session, to have their views. | Это мнение было доведено до сведения Рабочей группы по статистике транспорта, отвечающей за компилирование результатов обследования автодорог категории Е, на ее пятидесятой сессии, чтобы ознакомиться с ее точкой зрения на этот счет. |
In many cases, the Millennium Development Goals have been instrumental in strengthening statistical systems and improving statistical methodologies and in the compilation and use of quality data. | Во многих случаях цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, сильно помогли укрепить статистические системы, улучшить статистические методологии и отладить компилирование и применение качественных данных. |
The vast majority of countries appreciated the relevance of this section of the report and found the compilation of the SFA and the PPS a highly relevant exercise that will contribute to building much needed knowledge about financial flows for UNCCD implementation. | Подавляющее большинство стран высоко оценили уместность этого раздела доклада и считают компилирование СФП и СПП весьма полезным процессом, который будет способствовать накоплению весьма необходимых знаний о финансовых потоках на цели осуществления КБОООН. |
(b) Compilation and analysis of information to be shared through information papers covering the following: | Ь) компилирование и анализ информации, предназначенной для совместного использования, на основе информационных документов, охватывающих следующие вопросы: |
One of the activities at the State level is the creation of unified methodology for collecting statistical data on domestic violence, especially if fragmentation and lack of compilation of the existing data in BiH is taken into consideration. | Одним из направлений деятельности на общегосударственном уровне является создание единой методологии сбора статистических данных по насилию в семье, особенно если принимать во внимание отрывочный характер и отсутствие обработки имеющихся данных в Боснии и Герцеговине. |
Action taken: Some aspects of compilation were addressed in drafting the revision. | Предпринятые действия: некоторые аспекты обработки данных были рассмотрены при подготовке пересмотренного проекта. |
Traditional compilation and processing cycles for statistical data will become increasingly inadequate. | Традиционные циклы составления и обработки статистических данных во все большей степени будут становиться непригодными. |
The compilation of such information requires the most modern and most expensive data-processing computers. | Сбор подобной информации требует самых современных и дорогих компьютеров для обработки данных. |
If additional data requests can be met by reprocessing existing national data in a different way, then it is up to the official statistics system of the country to decide whether to carry out the compilation. | Если запросы о предоставлении дополнительных данных могут быть удовлетворены путем повторной обработки уже имеющихся национальных данных с использованием иных критериев, то вопрос о проведении этой работы следует оставлять на усмотрение официальной статистической системы страны. |
This instrument constitutes a compilation of safeguards, respect for which would radically inhibit the incidence of torture in the world. | В этом документе содержится свод гарантий, соблюдение которых позволило бы полностью положить конец практике применения пыток во всем мире. |
The overview was a compilation of decisions already taken. | Данный обзор представлял собой свод уже принятых решений. |
The Freedom of Expression Act is a compilation of statutes covering almost all current electronic media, such as radio, television, video and motion pictures. | Закон о свободе слова представляет собой свод положений, охватывающих практически все существующие электронные средства массовой информации, такие, как радио, телевидение, видеосредства и кинематограф. |
Besides various existing guidelines, decisions, practices and notes by the Chairpersons, the compilation included new proposals which needed to be considered by the Sub-Commission. | Помимо различных действующих руководящих принципов, решений, практики и замечаний председателей, указанный свод включает в себя новые предложения, которые необходимо будет рассмотреть в Подкомиссии. |
The Intergovernmental Coordination Group has also produced a compilation of best practices on preparedness and readiness for resilience to tsunami and other coastal hazards, at the community level. | Межправительственная координационная группа подготовила также свод передовой практики в плане обеспечения готовности на случай цунами и других береговых опасностей на общинном уровне. |
It is both a manual on guidelines and a compilation guide. | Оно одновременно служит руководящими принципами и справочником для составителей. |
It is a compilation guide, with concepts and definitions fully consistent with BPM5. | Оно представляет собой справочник для составителей, концепции и определения которого полностью согласуются с РПБ5. |
For developing the compilation guide, a modular approach with a "virtual" structure is favoured. | Что касается разработки пособия для составителей, то предпочтение отдается применению модульного подхода с «виртуальной» структурой. |
Details on good practices in the compilation of bridge tables are to be elaborated in the Energy Statistics Compilers Manual. | Более подробные сведения о передовой практике в использовании переходных таблиц будут включены в руководство для составителей статистики энергетики. |
On the issue of goods for processing/manufacturing services, the Task Force agreed that work to develop compilation guidance was important. | Что касается вопроса о товарах для переработки/услугах по промышленной обработке, то Целевая группа согласилась с важностью подготовки методических указаний для составителей. |
This annotated compilation of cases shows how to address challenges in conducting efficient investigations and prosecutions. | Это аннотированное собрание дел показывает, как решать задачи в рамках проведения эффективного расследования и судебного преследования. |
"Marie in the Shadow of a Lion" is a remarkable compilation of real testimonies by children who have undergone such experiences. | «Мэри в тени льва» представляет собой замечательное собрание реальных свидетельств детей, подвергшихся подобным переживаниям. |
Usatges de Barcelona (Usages of Barcelona): compilation of customs and legislation based on the Roman and Visigothic law of the County of Barcelona, applied in practice to the entire Principality, that form the basis for the Catalan constitutions. | Usatges de Barcelona): собрание обычаев и законов, основанное на римском и вестготском праве графства Барселоны, применяемое на практике во всём княжестве, и лёгшее в основу каталонских конституций. |
In 1994, Document Records released a compilation album, Complete Recorded Works 1950-1952, which incorporates all of his 27 tracks. | В 1994 году лейбл Document Records издал сборный альбом Complete Recorded Works 1950-1952 («Полное собрание записей 1950-1952»), в который вошли все записанные им за свою жизнь 27 треков. |
Published by ASCII Media Works, the 206-page, hard-cover book contains a compilation of the published and promotional art from the visual novel, detailed character profiles and memo sections, and an overview of the visual novel's plot. | Эта 206-страничная книга в твёрдом переплёте, опубликованная издательством ASCII Media Works, содержит собрание опубликованных и рекламных иллюстраций из визуального романа, подробные описания персонажей, заметки и обзор сюжета оригинальной игры. |
This single was quickly followed up by two more releases ("Second Skin" on Broken Rekids (1991), "Spear & Magic Helmet" on Empty Records (1991), as well as the Bobbing For Pavement compilation (Rathouse/Broken Rekids, 1991). | Сингл был вскоре дополнен ещё двумя синглами («Second Skin» (1991), «Spear & Magic Helmet» (1991), также известный как Bobbing For Pavement compilation (Rathouse/Broken Rekids, 1991), которые представили The Gits среди лучших групп Сиэтла. |
Agustí Alemany, Sources on the Alans: A Critical Compilation. | Исторический факультет РГУ Аланы - статья из Большой советской энциклопедии. Agustí Alemany, Sources on the Alans: A Critical Compilation. |
In December, 2009 the label presented its first release after the renewal - Xuman Records Tales Compilation (XR001). | В декабре 2009 года состоялась презентация первого релиза после обновления лейбла - Tales Compilation (XR001). |
Nirvana also released their version of "Do You Love Me?" on C/Z's Kiss tribute album Hard to Believe: Kiss Covers Compilation. | Кроме того, Nirvana выпустила кавер-версию песни «Do You Love Me?» группы KISS на трибьют-альбоме Hard to Believe: A Kiss Covers Compilation (англ.)русск., издателем которого также выступил C/Z Records. |
Blade also appears in Boogeymen: The Killer Compilation. | Вместе с другими хоррор-иконами появляется в документальном фильме «Boogeyman: The Killer Compilation». |