Английский - русский
Перевод слова Compilation
Вариант перевода Подборка

Примеры в контексте "Compilation - Подборка"

Примеры: Compilation - Подборка
A compilation of WSIS Stocktaking Success Stories was published during 2011. В 2011 году была опубликована подборка примеров успеха при подведении итогов ВВИО.
A compilation of aquatic toxicity data is given in Table 2.4-1. Подборка данных о водной токсичности приведена в таблице 2.4-1.
In November 2012, the compilation of legislation, doctrine and jurisprudence on competition and consumer protection was accomplished in Colombia. В ноябре 2012 года в Колумбии была завершена подборка законодательных актов, доктрины и юриспруденции по вопросам конкуренции и защите прав потребителей.
A compilation of the results of the questionnaire on the needs for capacity-building among developing countries was also presented. Была также представлена подборка ответов на вопросник о необходимости наращивания потенциала в развивающихся странах.
Annex 1 is a compilation of substantive laws that specifically protect the fundamental human rights and freedoms of individuals in Belize. В приложении 1 приводится подборка материально-правовых нормативных актов, которые конкретно защищают основополагающие права человека и свободы граждан Белиза.
The compilation is also a helpful resource for those interested in international, regional and subregional approaches to issues relating to promoting and consolidating democracy. Подборка служит также ценным справочным инструментом для всех, кто интересуется позицией по вопросам, связанным с развитием и упрочением демократии на международном, региональном и субрегиональном уровнях.
In addition, a compilation of language learning video materials with accompanying methodological materials were produced. Кроме того, была выпущена подборка видеоматериалов для изучения языка с сопроводительными методологическими пособиями.
The present report contains a compilation of the essential aspects of the replies received, as requested in the decision. В настоящем докладе содержится подборка существенно важных аспектов полученных ответов, запрошенная в указанном решении.
This report is a compilation of the essential aspects of replies received from Member States and intergovernmental and non-governmental organizations. В настоящем докладе представлена подборка существенно важных аспектов ответов, полученных от государств-членов и межправительственных и неправительственных организаций.
Mr. de GOUTTES agreed that a compilation of the Committee's concluding observations by the secretariat was very useful. Г-н де ГУТТ соглашается, что подборка заключительных замечаний Комитета, подготовленная секретариатом, является весьма полезной.
The draft compilation was published on the Internet because its size - 300 pages in draft - made wide distribution impractical. Подборка была помещена в Интернете, поскольку ее размеры (300 страниц в черновом варианте) делали ее широкое распространение непрактичным.
Booklets and a compilation of international instruments relevant to women in Africa (1994). Брошюры и подборка международных документов по вопросу о положении женщин в Африке (1994 год).
A compilation of all responses received is distributed to all participating countries. Подборка всех полученных ответов распространяется среди всех стран-участниц.
Recommendations to further enhance the role of national institutions were adopted by participants and a compilation of best practices is being prepared. Участниками были приняты рекомендации по дальнейшему укреплению роли национальных учреждений, а подборка примеров передовой практики находится в стадии подготовки.
A compilation of those comments was submitted to the Working Group at its fifth session in 1999. Подборка этих замечаний была препровождена Рабочей группе на ее первой сессии в 1999 году2.
In this regard, the compilation that has been done by the Working Group is helpful. В этом плане полезна подборка, составленная Рабочей группой.
The compilation of binding international agreements of the terms proposed for definition in the protocol has already been prepared. Подборка содержащихся в имеющих обязательную силу международных соглашениях терминов, предлагаемых к включению в этот протокол, уже подготовлена.
A video compilation on poverty in various parts of the world was distributed through the European Broadcasting Union on the same day. В тот же день через Европейский союз вещания была распространена подборка видеоматериалов о нищете в различных частях земного шара.
This compilation also includes a number of issues underlined by various groups during the informal consultation of the Expanded Bureau at the expert level. З. Кроме того, настоящая подборка включает в себя ряд вопросов, отмеченных различными группами во время неформальных консультаций Бюро в расширенном составе на уровне экспертов.
The Group hoped that the existing compilation of submissions together with forthcoming submissions would assist further negotiations in the future. Группа выразила надежду на то, что имеющаяся подборка материалов представлений, а также последующие представления помогут в будущем при проведении дальнейших переговоров.
A compilation of essential documents, "The right to reparation for victims of human rights violations", was published. Была издана подборка основных документов, касающихся права на возмещение ущерба для жертв нарушений прав человека.
Ms. Prouvez said that the compilation Sir Nigel had referred to included a reference to follow-up. Г-жа Пруве говорит, что подборка, упомянутая сэром Найджелом, включает в себя ссылку на последующие меры.
This section will include a compilation of current international and national limit values for both new and existing facilities in those sectors identified in annex IV. В этот раздел будет включена подборка действующих международных и национальных предельных значений в отношении как новых, так и существующих объектов в секторах, указанных в приложении IV.
For the benefit of the readers, the compilation of the proposed draft articles is given in annex I to the present report. Для удобства читателей в приложении I к настоящему докладу содержится подборка предложенных проектов статей.
The compilation should be published in such a way that amendments to the rules of procedure can readily be inserted. Эта подборка должна публиковаться таким образом, чтобы в нее можно было легко добавлять поправки к правилам процедуры.