Although inputs are received from all offices, including regional offices, the compilation and amendments are all done at the headquarters level. |
Хотя материалы поступают от всех отделений, включая региональные отделения, их обобщение и внесение в них поправок осуществляется на уровне штаб-квартиры. |
CD-ROM database on desertification control, compilation of success stories (2003) |
База данных по борьбе с опустыниванием на КД-ПЗУ, обобщение передового опыта (2003 год) |
This semantic diversity of terminology hampers information flow and makes compilation and analysis difficult. |
Такое семантическое разнообразие терминологии тормозит информационные потоки и затрудняет обобщение и анализ. |
A compilation of the Panel's recommendations on all five elements of the KNPC claim is shown in table 12 below. |
Ниже в таблице 12 приводится обобщение рекомендаций Группы по всем пяти элементам претензии КНПК. |
Preparation for meetings, note taking and compilation of notes is not reimbursed as a separate activity. |
Подготовка к совещаниям, ведение записей и их обобщение в качестве отдельного вида деятельности не оплачиваются. |
The Preparatory Committee's compilation of proposals on substantive and procedural issues constituted a useful basis for future work towards that end. |
Обобщение Подготовительным комитетом предложений по вопросам существа и процедурным вопросам обеспечивает в этом плане полезную основу для будущей деятельности. |
It decided that the compilation should be presented as a working paper to Working Group V at its thirty-fifth session for an initial discussion. |
Было принято решение о том, что это обобщение должно быть представлено в качестве рабочего документа Рабочей группе V на ее тридцать пятой сессии для первоначального обсуждения. |
The second phase will be completed by September 2012, with the compilation of assessment results by consultants at various duty stations. |
Второй этап - обобщение результатов оценок консультантами в различных местах службы - к сентябрю 2012 года. |
However a simple compilation of the audits of individual parts cannot be considered an adequate audit of an entire MDTF. |
Однако простое обобщение аудиторских проверок отдельных компонентов нельзя считать надлежащим аудитом всего МДЦФ. |
The present note provides a thematic compilation of the information submitted by States parties with direct relevance to the topics under consideration. |
Настоящая записка представляет собой тематическое обобщение информации, представленной государствами-участниками, имеющей прямое отношение к рассматриваемым темам. |
A. Laws and regulations governing the production, collection, compilation and processing of waste statistics |
А. Нормативно-правовые акты, регулирующие производство, сбор, обобщение и обработку статистических данных |
The limited availability of data and statistical information on the above topics has greatly hampered the compilation of the documentary information in the present report. |
Наличие ограниченных данных и статистической информации по упомянутым вопросам в значительной мере затруднило обобщение документальной информации, которая приводится в настоящем докладе. |
The basic thrust of its activities was damage mitigation, but a compilation of best practices would help to replicate improvements made throughout the system. |
Основной упор в своей деятельности Управление делает на уменьшении причиняемого ущерба, и в этой связи обобщение передового опыта будет способствовать распространению тех достижений, которые выявляются в рамках всей системы. |
This section contains a compilation of the responses received, grouped according to the following issues: |
Настоящий раздел содержит обобщение полученных ответов, сгруппированных по следующим вопросам: |
The compilation of answers to the questionnaire served as a valuable input to the discussions at the meeting. |
Обобщение ответов на вопросник стало ценным вкладом в дискуссии, проходившие на совещании. |
This compilation includes, inter alia, descriptions of options in the view of member States; |
Это обобщение содержит, в частности, описание вариантов, предложенных государствами-членами; |
A first compilation of the achievements of the Global Forum showed that it has provided a platform for Governments to showcase new activities, present innovative policies and share good practices. |
Первое обобщение достижений Глобального форума показало, что правительства используют его в качестве платформы для демонстрации новых мероприятий, изложения инновационных стратегий и обмена передовым опытом. |
A compilation of replies to the questionnaire to regulators on the Sectoral Initiative on Pipeline Safety |
Обобщение ответов на вопросник, разосланный регулирующим органам, в отношении Секторальной инициативы в области безопасности трубопроводов |
It was noted that the compilation and analysis of cases was useful in enabling States to exchange experience and learn from the judicial practice of other States. |
Отмечалось, что обобщение и анализ таких дел позволяют государствам обмениваться опытом и изучать судебную практику других государств. |
The draft (see enclosure), was never intended to be an exhaustive compilation of all ideas and positions put forward thus far. |
Этот проект (см. добавление) никогда не задумывался как исчерпывающее по своему характеру обобщение всех идей и позиций, изложенных до сих пор. |
Because of timing and translation constraints, that compilation could not be submitted to the Commission's forty-first session. |
По причине ограничений, связанных со сроками и возможностями по обеспечению перевода, это обобщение не удалось представить на сорок первой сессии Комиссии. |
In that context, the representative of the secretariat of ECCAS presented the Community's activities, including the organization of awareness-raising workshops and seminars; the development of specific training tools; support to build capacity at the national level; and the compilation of best practices. |
В связи с этим представитель секретариата ЭСЦАГ представил информацию о деятельности Комитета, включая организацию практикумов и семинаров для повышения степени информированности; разработку конкретных учебных инструментов; оказание помощи в укреплении потенциала на национальном уровне; и обобщение передового опыта. |
This document is a summary compilation of ideas, suggestions and proposals offered by various delegations for reporting on impact indicators during the third special session of the CST (CST S-3). |
Настоящий документ представляет собой краткое обобщение мыслей, соображений и предложений, высказанных различными делегациями в отношении отчетности по показателям достигнутого эффекта в ходе третьей специальной сессии КНТ (С-3 КНТ). |
It relies on data from other United Nations entities and international organizations with mandates for data collection, verification, compilation and public dissemination based on international definitions and standards. |
Управление полагается на данные других структур Организации Объединенных Наций и международных организаций, мандат которых предполагает сбор данных, их выверку, обобщение и публикацию в соответствии с международными определениями и стандартами. |
In particular, an important contribution by the Working Party could be a compilation of the best practices in application of railway security measures from member Governments and preparation of a recommendation based on these experiences. |
В частности, важным вкладом Рабочей группы могли бы быть обобщение передового опыта государств-членов в области применения мер безопасности на железнодорожном транспорте и подготовка рекомендации на основе анализа этого опыта. |