Английский - русский
Перевод слова Compilation
Вариант перевода Компиляция

Примеры в контексте "Compilation - Компиляция"

Примеры: Compilation - Компиляция
The compilation and analysis demonstrated that while existing provisions provided a basis for substantial protection and assistance to the internally displaced, there were significant grey areas and gaps which needed to be remedied. Компиляция и анализ показали, что, хотя существующие положения представляют собой основу для обеспечения существенной защиты и помощи внутриперемещенным лицам, имеются значительные "серые" зоны и пробелы, которые необходимо восполнить.
Activities during the first year: updating of the document "Status of international agreements relating to activities in outer space" and compilation of the views of States regarding the obstacles that have impeded its ratification. Мероприятия первого года: обновление документа "Статус международных соглашений, касающихся деятельности в космическом пространстве" и компиляция мнений государств о препятствиях, затрудняющих их ратификацию.
The latest output from this initiative is a compilation of inter-country studies analyzing how legislative reform to harmonize laws with the Convention on the Rights of the Child has progressed in the four legal traditions. Последним результатом этой инициативы стала компиляция межстрановых исследований, в которых проводится анализ хода осуществления законодательной реформы, призванной привести законы в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка, в четырех традиционных юридических областях.
The programme is continuing with the collection, compilation and analysis of relevant data on social and economic life in Somalia in order to develop and refine programme approaches. В рамках данной программы продолжается сбор, компиляция и анализ соответствующих данных о социальной и экономической жизни в Сомали в целях разработки и совершенствования программных подходов.
Annex I organizes the compilation of the proposed concrete and other elements according to the six subject headings that were used to organize the information and proposals in chapter 19 of Agenda 21. В приложении I компиляция предлагаемых конкретных и других элементов построена по шести тематическим заголовкам, которые использовались для изложения информации и предложений в главе 19 Повестки дня на XXI век.
Once the first compilation of available and frequently used terms and definitions is completed, all the collected materials should be evaluated from the viewpoint of the scope of the Convention. После того, как будет завершена первая компиляция имеющихся и часто используемых терминов и определений, все собранные материалы следует подвергнуть оценке с точки зрения охвата Конвенции.
For example, the compilation and sharing of historical data could be a very cost-effective way to respond to the scientific goal of giving support to the attribution of courses of climate change, in particular. Например, компиляция и обмен долгосрочных данных может оказаться весьма затратоэффективным средством решения такой научной задачи, как, в особенности, объяснение векторов климатических изменений.
The Commission will also have before it the text of the draft Guide to Enactment and a compilation of comments on the draft Model Law received from member States and observers. Комиссии будут также представлены текст проекта руководства по принятию и компиляция замечаний по проекту типового закона, полученных от государств-членов и наблюдателей.
At the outset, the work of the ILC in this respect could be threefold, either in an alternative or in a combined manner: a report, a compilation of materials and proposals for operative work of the Commission. На начальном этапе работа КМП в этой связи могла бы вестись по трем направлениям с использованием альтернативного или комплексного метода: подготовка доклада, компиляция материалов и сбор предложений для оперативной работы Комиссии.
But first and foremost, we hope that the compilation will help to convince those who still have doubts as to the need for a treaty or some of its elements. Но главное, как мы надеемся, - "Компиляция" поможет убедить тех, у кого еще остаются сомнения в необходимости договора или в каких-то его элементах.
compilation of databases on donors, recipients, needs, methods, options, companies, experts; and компиляция баз данных по донорам, реципиентам, потребностям, методам, вариантам, фирмам, экспертам; и
The Working Party took note of the informal documents prepared by the secretariat containing a compilation of the replies received to questionnaires sent out in 2001 and 2002 on road safety campaigns conducted by the ECE countries. Рабочая группа приняла к сведению подготовленные секретариатом неофициальные документы, в которых содержится компиляция ответов на вопросники, распространенные в 2001 и 2002 годах, по кампаниям в области безопасности дорожного движения, проводимым странами ЕЭК.
Completion and compilation of these transcripts will enable the secretariat and expert reviewers to track problems, changes and improvements in a Party's inventory over time. Заполнение и компиляция этих протоколов позволит секретариату и экспертам по рассмотрению вести учет проблем, изменений и улучшений в кадастре той или иной Стороны во временной динамике.
Owing, however, to financial constraints, these activities, especially the compilation of the necessary information to finalize the compendium, may not be completed before the forthcoming twentieth session of the Governing Council. Однако из-за сдерживающих факторов финансового характера эта деятельность, особенно компиляция необходимой информации для окончательной доработки сборника, может быть не завершена до предстоящей двадцатой сессии Совета управляющих.
In the area of the human rights approach to programming, an online analytical compilation of case studies and lessons learned on the subject was widely shared within the system. В области подхода к разработке программ с позиций прав человека, в рамках системы получила широкое распространение онлайновая аналитическая компиляция тематических исследований и извлеченных уроков по этой теме.
This addendum is a compilation of proposals by Parties for amendments to Annex B to the Kyoto Protocol and for consequential amendments to related Articles. В настоящем добавлении содержится компиляция предложений Сторон в отношении поправок к приложению В к Киотскому протоколу и в отношении последующих поправок к соответствующим статьям.
While the report of the Secretary-General contained interesting information on the opinions of Member States on the definition and scope of the concept, what would be more helpful was a compilation of the international norms providing for universal jurisdiction. В докладе Генерального секретаря представлена содержательная информация о мнениях государств-членов относительно определения и охвата понятия, однако более полезной была бы компиляция международных норм, предусматривающих универсальную юрисдикцию.
As further activities may have been undertaken since the submission of the source documents, the compilation contained in this report may not convey the complete picture of progress made and should therefore be treated as indicative. Поскольку со времени представления документов, являющихся источниками информации, возможно, была проведена дальнейшая деятельность, содержащаяся в настоящем докладе компиляция, вероятно, не дает полную картину достигнутого прогресса и ее следует рассматривать как ориентировочную.
The representative of the Secretariat clarified that such a compilation covering the years up to 2000 was already in existence, and could be brought up to date. Представитель секретариата пояснил, что уже имеется такого рода компиляция, охватывающая период до 2000 года, которую можно было бы обновить по состоянию на сегодняшний день.
Furthermore each group reported that the full compilation of the submissions by the Parties had also been discussed and a few, mostly editorial, changes had been made. Каждая из групп сообщила далее, что ею была также рассмотрена вся компиляция предложений Сторон, в которые был внесен ряд изменений, в основном редакционного характера.
The Committee recognizes that compilation of risk information is time-consuming and intensive and that OIOS is currently at the beginning stages of this process. Комитет признает, что компиляция информации о риске требует много времени и является трудоемкой и что УСВН в настоящее время находится на начальной стадии этого процесса.
A conclusion on the review of the work forum on the impact of the implementation of responses, pursuant to decision 8/CP., paragraph 5, was reached and a compilation of submissions from Parties on this matter was prepared at the fortieth sessions of the subsidiary bodies. На сороковых сессиях вспомогательных органов в соответствии с пунктом 5 решения 8/СР. был сделан вывод о рассмотрении работы форума, посвященного воздействию осуществления мер реагирования, а также подготовлена компиляция представлений Сторон по этому вопросу.
The compilation of case studies on national adaptation planning practices draws on examples and good practices of national adaptation planning practices, including tools and approaches used for the prioritization and implementation of actions. Компиляция тематических исследований о национальной практике планирования опирается на примеры и передовую практику национальных процессов планирования в области адаптации, включая инструменты и подходы, используемые для установления порядка очередности и осуществления деятельности.
(b) The collection, compilation, processing and dissemination of data, information and knowledge on climate change and relevant development aspects in support of adaptation planning and implementation; Ь) сбор, компиляция, обработка и распространение данных, информации и знаний об изменении климата и соответствующих аспектах в области развития для содействия планированию и проведению мероприятий по адаптации;
The compilation makes use of selected papers from the CES seminar in 2006 and the related workshops hosted by The former Yugoslav Republic of Macedonia in 2008, UNECE in 2010 and Hungary in 2012. Компиляция была подготовлена на основе избранных документов семинара КЕС 2006 года и соответствующих рабочих совещаний, организованных бывшей югославской Республикой Македония в 2008 году, ЕЭК ООН в 2010 году и Венгрией в 2012 году.