Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Распространено

Примеры в контексте "Common - Распространено"

Примеры: Common - Распространено
The recent ACC policy statement on a work/family agenda for the common system will be published shortly as a brochure and made available to all organizations. Недавнее программное заявление АКК по проблеме работа/семья в рамках всей общей системы будет вскоре опубликовано в виде брошюры и распространено среди всех организаций.
All were common names during this period, although Spurius was less common in the later Republic, and vanished altogether in early imperial times. Все эти имена были распространены в течение того периода, хотя Спурий был менее распространено при поздней Республике, и совсем исчезло в начале имперского периода.
The presentation by the United States focused on commercial grade explosives, the diversion of which was more common than home-made or military explosives. Презентация Соединенных Штатов была сосредоточена на взрывчатых веществах коммерческого класса, перенаправление которых распространено больше, чем кустарных или военных взрывчатых веществ.
Injecting was the common mode of heroin administration in most regions, although the intranasal mode was more common in the State of Illinois and in Baltimore, Minneapolis, New York and Newark. В большинстве регионов самым распространенным способом потребления наркотиков является инъецирование, хотя в штате Иллинойс, а также в Балтиморе, Миннеаполисе, Ньюарке и Нью-Йорке широко распространено нюхание героина.
It actually depends on how common or how rare the disease is. На самом деле ответ зависит от отго насколько распространено или редко это заболевание.
Although violence against women and girls is a global phenomenon, it is quite common in poor and developing countries, where the struggle for survival takes precedence over human rights. Хотя насилие в отношении женщин и девочек представляет собой глобальное явление, оно больше распространено в бедных и развивающихся странах, где борьба за выживание имеет более важное значение, чем права человека.
She adds that the Mongolian authorities are reluctant to prevent, investigate or sanction abuses against women, which are common but considered to be an internal family matter. Она также замечает, что монгольские власти отказываются предотвращать, расследовать или принимать меры воздействия в связи насилием в отношении женщин, которое широко распространено, но считается внутренним делом семьи.
The proportion of women who were under 20 years of age when they married, however, represented approximately 85 per cent of the sample, confirming that the early marriage of girls is a common phenomenon. Однако процент женщин, вступивших в брак в возрасте до 20 лет, составил примерно 85 процентов выборки, а это подтверждает, что раннее замужество распространено широко.
In this region, the wild olive tree, "Olea Europea Oleaster" is much more common than the domesticated variety known as "Olea Europea Sativa.". В этом регионе дикое оливковое дерево "Olea Europea Oleaster" более распространено чем выведенная его разновидность, известная как "Olea Europea Sativa".
There are many different ways to implement such dynamic dispatch, but use of virtual method tables is especially common among C++ and related languages (such as D and C#). Существует множество различных способов реализации подобного динамического связывания, но решение при помощи vtable весьма распространено в C++ и родственных языках (как например, D и C#).
Though atheists are in the minority in most countries, they are relatively common in Europe, Canada, Australia, New Zealand, East Asia and present communist states. Хотя атеистов не так много в большинстве стран, это мировоззрение довольно распространено в Европе, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, в бывших и нынешних коммунистических государствах.
With the suffix of "myn" for "man" (hence "Ormin"), it was a common name throughout the Danelaw area of England. С суффиксом «myn» для «человека» (следовательно - «Ormin»), это имя было распространено по всей области Датского права в Англии.
Because you never survive once you've got to that stage, you can't ask someone why they did it, but it is a common thing to do. Так как уже не выживаешь, когда достигаешь этой стадии, нельзя спросить у человека, почему он так поступил, но это очень распространено.
"Ecstasy" was used by an estimated 2.2 million persons in Western and Central Europe in 2008, and its use was more common among young people. В 2008 году в Западной и Центральной Европе экстази употребляли, по оценкам, 2,2 миллиона человек, причем употребление этого вещества было более распространено среди молодежи.
This is particularly common in developing countries, where some of the most vulnerable and excluded people, particularly women and ethnic minorities, are not registered at birth. Это особенно распространено в развивающихся странах, где некоторые наиболее уязвимые и изолированные лица, особенно женщины и представители этнических меньшинств, не регистрируются при рождении.
Although that situation was fairly common in other countries, it was inadmissible that racist and anti-Semitic discourse was commonplace in universities, which were supposed to train future elites. Хотя такое отношение распространено и в других странах, недопустимо, чтобы расистские и антисемитские высказывания стали расхожим явлением в университетах, призванных формировать завтрашнюю элиту.
In terms of religious freedom, pursuit of belief was common in Viet Nam, as reflected by the large number of religions practised by its people. С точки зрения свободы вероисповедания наличие религиозных убеждений широко распространено во Вьетнаме, о чем свидетельствует большое количество религий, исповедуемых его населением.
Employment subsidies are frequently found in OECD countries, but are less common in other regions, mainly because of the high costs involved. Субсидирование занятости нередко используется в странах ОЭСР, но не столь широко распространено в других регионах, главным образом вследствие связанных с этим больших расходов.
Domestic or intimate partner violence is very common in PNG and has been estimated to affect 70 per cent of women. Насилие в семье и насилие в отношении сожительниц распространено в ПНГ весьма широко и, по оценкам, затрагивает 70 процентов женщин.
The use of an extranet is less common, perhaps because of a combination of security concerns and the technical challenge of expanding the functionalities of the system to allow for external interaction. Использование экстранета распространено в меньшей степени, возможно из-за сочетания проблем в области безопасности и сложной технической задачи, связанной с расширением функциональных характеристик системы для обеспечения возможностей внешнего взаимодействия.
Mutual recursion is very common in functional programming and in some problem domains, such as recursive descent parsers, where the data types are naturally mutually recursive. Взаимная рекурсия широко распространена в функциональном программировании и в некоторых проблемных областях, таких как метод рекурсивного спуска, где типы данных естественным образом взаимно рекурсивны, что не распространено широко в других областях.
In 2001 the definition of the offence of stalking was widened to include stalking by use of the computer, a criminal activity which is becoming more common. В 2001 году определение правонарушения, квалифицируемого как преследование, было расширено и распространено на такие действия, как преследование с помощью электронных средств связи, получившее в последнее время широкое распространение как вид преступной деятельности.
Domestic violence is also a common occurrence within the "private sphere" in places with large marginalized rural populations such as Nicaragua, the second poorest country in Latin America. Бытовое насилие также широко распространено в «частной сфере» в тех странах, в которых существует высокая доля маргинализированного сельского населения, например, в Никарагуа - второй беднейшей стране Латинской Америки.
The results of the assessment process indicate that where violence and protection challenges remain, in several areas, there has been a shift from organized and coordinated attacks towards common criminality or acts of banditry by elements of armed groups. Результаты оценки показывают, что в тех нескольких районах, где по-прежнему распространено насилие и население подвергается опасности, произошел сдвиг от организованных, спланированных нападений к обычным преступлениям и актам бандитизма, которые совершаются вооруженными боевиками.
Gender-based violence is more common in societies with gender norms that restrict women's autonomy and where women are subject to restrictive laws on divorce and on ownership and inheritance of property. Гендерное насилие особенно широко распространено в обществах, где действуют гендерные нормы, ограничивающие автономность женщин, и где женщины подвергаются действию ограничительных законов, регулирующих расторжение брака и имущественные и наследственные права.