Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Распространено

Примеры в контексте "Common - Распространено"

Примеры: Common - Распространено
The alternating of groups of 2 and 3 beats is also common in Spanish folk dances of the 16th Century such as the zarabanda, jácara and canarios. Чередование двух и трёхдольных групп также распространено в испанских народных танцах XVI века, таких как сарабанда, jácara and canarios.
Poisoning by farm chemicals is very common among women in the Chinese countryside, and is regarded as a major social problem in the country. Отравление сельскохозяйственными химическими веществами очень распространено среди женщин в китайской сельской местности, и оно считается значительной социальной проблемой.
In ancient times, especially during the pre-Islamic era, it was common for Baloch women to perform dances and sing folk songs at different events. В древние времена, особенно в доисламскую эпоху, среди белуджских женщин было распространено исполнение танцев и народных песен на различных мероприятиях.
Most such animals are arthropods, primarily insects of various kinds, in which the behavior is quite common, and found in many different orders. Большинство данных животных - членистоногие, преимущественно насекомые, среди которых данное поведение широко распространено и встречается у представителей различных отрядов.
Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy. Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых крухаг, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии.
That's common among pregnant women, right? Это распространено у беременных, да?
It was difficult to furnish a reply, since in India that was a common name and insufficient to identify the case alluded to. Ответить на этот вопрос трудно, поскольку в Индии это имя весьма распространено, и чтобы определить, о чем идет речь, одного его недостаточно.
A related issue was the preference for sons which was common in Asia but was reported to be particularly predominant in the Republic of Korea. С этим связан вопрос о том, что в Азии значительная часть населения отдает предпочтение сыновьям, однако, согласно сообщениям, это явление особенно распространено в Республике Корея.
State officials continued to commit massive human rights violations and torture remained common practice. Так, например, государственные служащие продолжают совершать массовые нарушения прав человека, и в частности по-прежнему широко распространено применение пыток.
Gender-based violence is a common feature across societies and is exacerbated in times of conflict and crisis. В различных обществах широко распространено гендерное насилие, которое усугубляется в периоды конфликтов и кризисов.
In most parts of rural Zambia, it is a common and culturally acceptable practice for men to physically abuse their spouses. В большинстве сельских районов Замбии применение мужчинами физического насилия в отношении своих жен широко распространено и считается приемлемым.
Non-medical use of prescription drugs is reported to be common among young adults, women, elderly patients and health-care professionals. Согласно имеющейся информации, немедицинское потребление лекарственных средств рецептурного отпуска широко распространено среди молодого взрослого населения, женщин, пожилых пациентов и медицинских работников.
Begging was common and the only means of income for many, even though it was not permitted. Широко распространено попрошайничество, которое для многих является единственным источником дохода, несмотря на то, что оно запрещено.
It is acknowledged, however, that gender impact assessments are still not very common when drafting bills in ministries. При этом однако признается, что проведение оценки гендерного воздействия в процессе подготовки законопроектов в рамках министерств до сих пор не очень широко распространено.
Such a lowering in value is quite common and represents investment of hidden income. Подобное занижение стоимости довольно широко распространено и представляет собой инвестирование скрытых доходов.
In the higher levels of compulsory school and at the upper secondary school level, interdisciplinary cooperation is not so common. На более высоких ступенях обязательного школьного образования и в старших классах средней школы междисциплинарное сотрудничество распространено не так широко.
However, the use of characters of national languages in registration certificates and number plates is still common. Вместе с тем по-прежнему широко распространено использование алфавита национальных языков в регистрационных свидетельствах и на номерных знаках.
Collaboration in the delivery of training seems common among the providers. Судя по всему, среди учреждений и организаций, осуществляющих подготовку, широко распространено сотрудничество в организации процесса обучения.
There is also a common conviction that the knowledge of the strengths and the comparative advantages of inland navigation sector is not spread well enough. Существует общая убежденность в том, что знание сильных сторон и сравнительных преимуществ внутреннего водного транспорта недостаточно широко распространено.
He could confirm, however, that mediation was fairly common in the Netherlands. Однако оратор может подтвердить, что посредничество в семейных спорах достаточно широко распространено в Нидерландах.
In the Caribbean, abuse of opioids is less common. В странах Карибского бассейна злоупотребление опиоидами распространено в меньшей степени.
SRI stated that domestic violence against women is reported to be common and largely tolerated by society and government. ИСП заявила, что, согласно сообщениям, в стране широко распространено насилие внутри семьи в отношении женщин, к чему в целом терпимо относятся общество и правительство.
Many reports document that it is a common cultural belief - especially in China and India - that boys are more "wanted" than girls. Многочисленные сообщения подтверждают, что в силу культурных традиций - особенно в Китае и Индии - широко распространено мнение, что мальчики являются более «желанными», чем девочки.
Use of both modern and traditional methods is more common in urban areas than rural areas and increase with level of education and economic status. Использование современных и традиционных методов контрацепции более широко распространено в городских районах и возрастает по мере роста уровня образования и экономического положения.
Solitary living is more common in countries with higher income and education, and where older persons have fewer children available to live with. Проживание по отдельности более широко распространено в странах с более высоким уровнем дохода и образования или там, где у пожилых людей меньше детей, с которыми они могли бы жить.