| Traditional food taboos in regard to pregnancy are said to be common in the country. | Есть сведения, что в стране распространена традиция пищевых запретов в связи с беременностью. |
| His psychosexual type was set at puberty when cosmetic surgery was less common. | Его психосексуальный тип уставновился в половозрелом возрасте, когда косметическая операция менее распространена. |
| It is moderately common to common in most parts of Australia, but absent from the driest of the inland deserts. | Она довольно сильно распространена в большинстве районов Австралии, кроме самых засушливых внутриматериковых пустынь. |
| Home births are common in the Netherlands. | В Нидерландах широко распространена практика родов в домашних условиях. |
| Depression is known to be common among older persons, although in developing countries, precise data are scarce. | ЗЗ. Известно, что депрессия широко распространена среди людей пожилого возраста, хотя в развивающихся странах точных данных на этот счет недостаточно. |
| Corrections staffing levels at facilities throughout the country remained low, with absenteeism a common problem. | Уровни укомплектованности исправительных учреждений кадрами по-прежнему низки по всей стране, к тому же широко распространена проблема невыхода на работу. |
| As a result, sporadic instances of infanticide still occur and the abandonment of children seems to be a common practice. | В результате по-прежнему имеют место отдельные случаи детоубийства и, как представляется, широко распространена практика оставления детей без попечения. |
| Discrimination in the workplace is still common. | По-прежнему широко распространена дискриминация в сфере трудовых отношений. |
| A-fib is more common the older you get. | Мерцательная аритмия распространена среди людей постарше. |
| This practice is quite common among less educated women, a majority in Mozambique. | Эта традиция достаточно широко распространена среди менее образованных женщин, которых в Мозамбике большинство. |
| It is also common for families to move inter-state or overseas, taking children with them. | Практика, когда семья переезжает в пределах страны или за границу, забирая с собой детей, широко распространена. |
| Measles is still common in many developing countries - particularly in parts of Africa, the eastern Mediterranean and Asia. | Корь все еще широко распространена во многих развивающихся странах - особенно, в некоторых частях Африки, Восточного Средиземноморья и Азии. |
| Members asked whether criminal gangs profited from the exploitation of women and whether geisha girls or hostesses were still common. | Члены Комитета поинтересовались, получают ли преступные группировки доходы от эксплуатации женщин и распространена ли по-прежнему практика использования гейш или платных партнерш. |
| That was also a common practice in many countries experiencing a difficult political situation. | Кроме того, эта практика широко распространена во многих странах, переживающих тяжелые политические ситуации. |
| Arbitrary arrests were said still to be common throughout the country. | Опрошенные заявили, что по всей стране по-прежнему широко распространена практика необоснованных арестов. |
| It is less common for representatives of the private sector to be included in the coordinating committees. | Менее распространена практика включения в состав координационных комитетов представителей частного сектора. |
| The conclusion of a religious marriage is very common practice. | Традиция заключения церковного брака очень широко распространена. |
| The practice of kidnapping and abduction remains common. | По-прежнему широко распространена практика похищения людей. |
| Information collected indicates that such exploitation remains a common practice in Nigeria, mostly in the south-eastern region. | Собранная информация свидетельствует о том, что эксплуатация детского труда по-прежнему широко распространена в Нигерии, главным образом в юго-восточных районах страны. |
| The purpose of this is to minimize "functional illiteracy", which is relatively common amongst immigrant children. | Их цель заключается в сведении к минимуму случаев функциональной неграмотности, которая довольно широко распространена среди детей иммигрантов. |
| It is more common to apply elements of SEA as part of EIA or other planning regimes. | Более широко распространена практика применения элементов СЭО в рамках ОВОС или других мероприятий по планированию. |
| Prosecution of human rights defenders under false charges is also a common form of harassment. | В качестве одной из форм притеснения также распространена практика уголовного преследования правозащитников по ложным обвинениям. |
| UNDG has identified and disseminated good examples of common country assessments and UNDAF outcomes. | Группой была собрана и распространена информация о примерах позитивных результатов деятельности по подготовке общего анализа по странам и осуществлению РПООНПР. |
| Spontaneous exchange of information is a common practice in Chile. | В Чили широко распространена практика спонтанного обмена информацией. |
| Early and forced marriages are common. | Широко распространена практика ранних или принудительных браков. |