Примеры в контексте "Commodity - Товар"

Примеры: Commodity - Товар
Petroleum, exploited alternately by French, Italian, Canadian and United States companies, had not become an "explosive" commodity until the former President, Mr. Lissouba, had foisted the Occidental Petroleum Company on that strategic industry. Нефть, которую поочередно добывали французы, итальянцы, канадцы и американцы, превратилась во "взрывоопасный" товар лишь тогда, когда бывший президент г-н Лиссуба навязал участие компании "Оксидентал петролеум" в этой стратегической отрасли.
This approach has been recently reiterated by the Commission for Social Development in its resolution 36/1, which contains agreed conclusions for attention and follow-up by the Economic and Social Council that, inter alia, indicated that information is not only a commodity. Действенность этого подхода была недавно подтверждена Комиссией социального развития в ее резолюции 36/1, в которой содержатся согласованные выводы для сведения Экономического и Социального Совета и принятия последующих мер Советом, где, в частности, указывается, что информация - это нечто большее, чем просто товар.
There is no system of surveillance, no open reporting of any kind and no regulating authority such as the World Trade Organization for this most lucrative trade in the coveted commodity that is money itself. В этой самой прибыльной области торговли, предметом которой является такой вызывающий алчность товар, как деньги, не существует ни системы надзора, ни какой-либо открытой отчетности, ни регулирующего органа, подобного Всемирной торговой организации.
These private firms seeking to assume responsibility for the security of entire countries consider security to be a commodity like any other, subject to the law of supply and demand. Такие частные фирмы, желающие заниматься обеспечением безопасности целых стран, считают, что безопасность - это такой же товар, как и любой другой, и что здесь должны действовать механизмы свободного предложения и спроса.
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables (GE.) will harmonize the main parameters used in international trade (commodity, variety and grade/class) for use in electronic business and electronic export certification. Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи (ГЭ.) согласует основные параметры, используемые в международной торговле (товар, разновидность и сорт) для использования в электронных коммерческих операциях и электронной сертификации экспорта.
He said that the attributes commodity, variety and size could possibly be grouped in one 4-digit field based on the results of the standardization of PLU numbers. Он заявил, что признаки "товар", "разновидность" и "размер" могут быть сгруппированы в одном 4-цифровом поле на основе результатов стандартизации кодов PLU.
That is why we reject all attempts to turn water into commodity, as bargaining with the life of humankind and of the planet could result in water, instead of nourishing peace, becoming an element of violence. Вот почему мы отвергаем любые попытки превратить воду в товар, поскольку такая торговля, когда речь идет о жизни человечества и планеты, может привести к тому, что вода станет фактором насилия, вместо того чтобы служить источником мира.
Botswana experienced an unprecedented loss of national income owing to a huge plunge in demand for our single largest export commodity, diamonds, as did the Government revenue that we use to finance development initiatives. Ботсвана несет беспрецедентные потери в национальных доходах ввиду огромного падения спроса на наш самый основной экспортный товар - алмазы, равно как и в получении правительством доходов, которые используются на финансирование инициатив в области развития.
Bolivia would oppose any proposals advocating a market environmentalism that sought to encourage private investment in the creations of nature, extend REDD-Plus beyond its current context, or turn water into a commodity for the benefit of private companies. Боливия отвергает любые предложения в поддержку рыночного энвайронментализма, который стремится поощрять частные инвестиции в объекты природы, распространить действие программы СВОД-плюс за пределы нынешней сферы ее применения или превратить воду в товар в интересах частных компаний.
This section describes each of these factors and how they cause and keep a child in contemporary forms of slavery, whereby the child is treated merely as a commodity and experiences coercion, fear, restriction of movement and complete dependence on the employer. В настоящем разделе приводится описание каждого из этих факторов и того, каким образом эти факторы способствуют удержанию детей в рабстве, когда ребенок рассматривается как товар и подвергается принуждению, запугиванию, ограничениям передвижения и находится в полной зависимости от своего работодателя.
Most see land as a commodity of which the freehold title or the use right can be bought and sold on the free market. Большинство рассматривают землю как товар, право собственности на который и право использования которого могут быть куплены и проданы на свободном рынке.
As for bai salam contracts, the tax treatment depends on the place where the beneficiary sells the commodity she or he bought from the client in the source State. Что касается договора «салам», то налоговый режим зависит от места, где бенефициар продает товар, приобретенный им или ею у клиента в государстве-источнике.
The weakness of commodities meant that policies must be found to make production viable, especially in single commodity exporters, and agricultural trade rules and mechanisms must be fairer. Уязвимость сектора сырьевых товаров подразумевает необходимость проведения политики, позволяющей поддерживать рентабельность производства, особенно в случае стран, экспортирующих какой-либо один сырьевой товар, и введения более справедливых правил и механизмов торговли сельскохозяйственной продукцией.
Whether through trade in spot or futures contracts, commodity exchanges can provide a price discovery mechanism through which prices come to reflect known information about the market. Благодаря торговле контрактами на реальный товар с немедленной поставкой или фьючерсными контрактами товарные биржи выступают в качестве механизма выявления цен, с помощью которого цены начинают отражать известную информацию о состоянии рынка.
Jute, as a commodity produced primarily by developing countries, was particularly important for them, as it provided employment to millions of people and was also a major source of foreign exchange earnings. Джут как сырьевой товар, производимый главным образом развивающимися странами, имеет для них особенно важное значение, поскольку он обеспечивает работой миллионы людей, а также выступает важным источником иностранной валюты.
Within the public sector housing receives only sporadic attention as a social challenge, while within the private sector it is treated as a commodity for profit. В государственном секторе обеспечение жильем как социальная проблема удостаивается лишь спорадического внимания, а в частном секторе жилье рассматривается как товар, который должен приносить прибыль.
When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert. Если товар предлагается по цене, значительно ниже оптовой, отнеситесь к этому с осторожностью: возьмите произвольный образец и отдайте его на анализ или оценку признанному эксперту.
Considered as a commodity and a financial asset, other dimensions of the right to adequate housing have been completely neglected, with significant consequences for the enjoyment of human rights for all. С превращением жилья в товар и финансовый актив другие аспекты права на достаточное жилище стали полностью игнорироваться, что серьезно отразилось на возможности осуществления прав человека всеми людьми без исключения.
The impact of firearms on crime and security is evident as they play a predominant role in the context of armed violence and crimes, both as lethal instruments for the commission of crimes, and as a highly profitable illicit trafficking commodity. Огнестрельное оружие оказывает очевидное влияние на уровень преступности и безопасности, поскольку играет ключевую роль в контексте вооруженного насилия и преступлений как смертоносное орудие преступлений и как исключительно прибыльный товар для незаконного оборота.
the inability of a foreign company to ship the commodity owing to cancellation of export licenses, or confiscation, expropriation or nationalization of the commodities. неспособность иностранной компании отгрузить товар из-за отмены экспортных лицензий или его конфискации, экспроприации или национализации.
UNECE Standards for other agricultural commodities contain a general provision which specifies that the National Designated authority should be be satisfied that the commodity should travel with a minimal risk of deterioration by the time of arrival at its destination. В стандартах ЕЭК ООН на другие сельскохозяйственные товары содержится общее положение, которое предусматривает, что Национальный компетентный орган должен убедиться в том, что товар будет перевозиться с минимальным риском ухудшения его качества к моменту прибытия в пункт его назначения.
Although security is a priority concern for shippers, diversion, i.e., theft, is not an issue in the United States because as a commodity ammunition is readily available. Хотя обеспечение безопасности является одной из первоочередных задач поставщиков, хищение боеприпасов, например в результате кражи, не является проблемой в этой стране, поскольку боеприпасы как товар широко доступны.
But what price will we have to pay later on to have available the most priceless commodity of all - life on earth? Но какую цену нам придется платить впоследствии, чтобы иметь в своем распоряжении самый бесценный товар из всех - жизнь на земле?
According to this method a commodity, subject to seasonal fluctuation in its consumption, receives a fixed base weight like other goods whose consumption is unaffected by seasonal fluctuations, based on the average monthly consumption value during the base year. В соответствии с этим методом тот или иной товар, потребление которого подвержено сезонным колебаниям, получает фиксированный базовый вес, также как и другие товары, потребление которых не зависит от сезонных колебаний, на основе среднего месячного показателя потребления в течение базового периода.
Technically, it means a contract whereby the capital provider, instead of lending out money, purchases a commodity, on the request of the capital user, from a third party and resells it at a predetermined higher price to the capital user. Технически под ней понимается договор, согласно которому сторона, предоставляющая капитал, вместо кредитования покупает по просьбе пользователя капиталом у третьего лица товар и перепродает его по заранее оговоренной более высокой цене пользователю капитала.