This process has been accompanied by the conceptual transformation of adequate housing from a social good into a commodity and a strategy for household wealth accumulation and welfare security. |
Данный процесс сопровождался концептуальным преобразованием понятия «достаточное жилище» из общественного блага в товар и стратегией приумножения благосостояния домохозяйств и обеспечения социальных гарантий. |
I'm offering you my commodity - gold! |
Я предлагаю вам свой товар - золото! |
To me, you're not a commodity. |
Для компании мы все - товар. |
In most countries, land is viewed as a commodity and the right to use it can be bought and sold on the free market. |
В большинстве стран земля рассматривается как товар, и право ее использования может быть куплено и продано на свободном рынке. |
I'm a proven commodity who delivers outstanding billables. |
Я проверенный товар, который приносит выдаюшийся доход |
What are illicit drugs if not a highly lucrative commodity? |
Что представляют собой незаконные наркотики, если не высокоприбыльный товар? |
It was said that WIPO only appeared interested in the Eurocentric, Western framework of intellectual property rights, where knowledge was treated as a commodity for exchange. |
Они говорили, что ВОИС, по-видимому, интересует только евроцентристская западная система прав интеллектуальной собственности, в которой знания рассматриваются как товар для продажи. |
Both economists and lawyers may, explicitly or implicitly, define education as a commodity which is traded against a price rather than a right. |
Как экономисты, так и юристы, возможно, прямо или косвенно определяют образование не как право, а как товар, реализуемый по конкретной цене. |
It involves inquiry into the proportionate amount of increase in the quantities demand of one commodity as a result of a proportionate increase in the price of another commodity. |
В этой связи возникает необходимость проанализировать пропорциональный прирост спроса на один товар в результате пропорционального роста цены на другой товар. |
We must therefore be vigilant and mobilize to ensure that education does not become a commodity that is subject to the laws of the market, like any other commodity. |
Поэтому нам необходимо проявлять бдительность и мобилизовать все усилия для обеспечения того, чтобы образование не превратилось в товар, который зависит от законов рынка, как любой другой товар. |
Time is the crucial commodity here. |
Время - вот основной товар в сложившейся ситуации. |
Petroleum, of course, is an essential strategic commodity for the promotion of sustained global economic growth. |
Безусловно, нефть - это сырьевой товар, имеющий важнейшее стратегическое значение для обеспечения стабильного экономического роста во всем мире. |
Remaining commodity stays on the market in the evening. |
Вечером нераскупленный товар шевелящимся комком остается на рынке. |
It also demonstrated that oil is a fungible commodity. |
Оно также продемонстрировало, что нефть - это заменимый товар потребления. |
This vaccine your Dr. Scott has developed is now the single greatest commodity in the world. |
Вакцина, что изобрела доктор Скотт, сейчас самый дорогой товар на планете. |
The commodity's price movements must be observable |
З. Изменения цен на товар должны поддаваться измерению. |
However, it requires human ingenuity to turn such a resource into a valuable commodity. |
Однако требуется большое мастерство, чтобы превратить его в ценный сырьевой товар. |
The pursuit of this scarce commodity must not be allowed to spark fresh conflicts. |
Нельзя допустить, чтобы стремление приобрести этот редкий сырьевой товар приводило к возникновению новых конфликтов. |
That applied particularly to the LDCs, most of which were single commodity exporting countries. |
Это особенно касается наименее развитых стран, большинство из которых - это страны, экспортирующие один сырьевой товар. |
However, in some circumstances it is apparent that the service or commodity in question is highly unlikely to be available unless provided by trafficked persons. |
В то же время, в ряде случаев представляется очевидным, что такую услугу или такой товар вряд ли можно получить от лиц, не ставших предметом торговли. |
You'll find a more valuable commodity. |
У меня в рукаве товар получше. |
Then, they raised the price of them - just like any other commodity to whatever the market would bear. |
Менялы захватили этот рынок, а затем подняли на них цену как на любой другой рыночный товар. |
However, in some cases consumers are willing to pay more for a commodity that is organic than for the regular kind. |
Однако иногда потребитель готов заплатить больше за "органический" товар, отдав ему предпочтение перед товаром обычным. |
If the commodity does not have an important weight in household consumption, it must be a basic commodity with a continuous consumption. |
Если товар не обладает значительным весом в потреблении домохозяйств, он должен являться одним из основных продуктов и потребляться в течение длительного периода. |
Other conditions of validity relate to the commodity, the term and the ability of the seller to deliver the commodity. |
Другие условия действительности договора относятся к товару, сроку и способности продавца поставить товар. |