Примеры в контексте "Commodity - Товар"

Примеры: Commodity - Товар
This approach may be appropriate because use of elemental mercury under the allowable-use exemptions of draft element 14 may continue for a significant period, making all elemental mercury a potential commodity. Данный подход может быть обоснованным, поскольку применения элементарной ртути для исключений в отношении допустимых видов использования в проекте элемента 14 может продолжаться в течение значительного периода времени, превращая всю элементарную ртуть в потенциальный товар.
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
The products of current scientific and technological advances were being monopolized and not shared collectively, resulting not so much in a knowledge society but in one where corporations converted knowledge into a marketable commodity. Достижения современного научно-технического прогресса монополизируются, а не используются совместно, результатом чего является не вооруженное знаниями общество, а общество, в котором корпорации превращают знания в рыночный товар.
Human trafficking is an increasingly widespread problem. The way that it reduces human beings to the status of a mere commodity is scandalous, and it is one of the most serious violations of human rights. Явление торговли людьми приобрело тревожные масштабы; оно представляет собой одну из наиболее вопиющих и жестоких форм превращения человека в некий товар и составляет одно из самых грубых нарушений прав человека.
The Summit, which will be held for the first time in Angola, will seek to bring together distinguished members of diamond-producing countries and leading companies and specialists in the industry for a discussion around the concept "Diamonds: the commodity of many emotions". Предполагается, что в этом Конгрессе, который будет проводиться в Анголе впервые, примут участие видные представители стран-производите- лей алмазов, представители ведущих компаний и специалисты этой отрасли промышленности; их дискуссии будут посвящены обсуждению концепции «Алмазы: товар, с которым связаны многие эмоции».
By utilizing value-added precepts for business development, producers can identify the desires of consumers and target markets, rather than taking the commodity to the market and hoping that consumers will like it and use it. Используя концепции добавленной стоимости для развития бизнеса, производители могут выявлять запросы потребителей и целевые рынки, вместо того чтобы производить массовый товар для рынка в надежде, что он будет оценен и востребован потребителями.
Most scholars concluded that such trade is not permissible, because one cannot sell something that one does not have (in the salam contract the commodity is delivered only at maturity of the contract; before that date it might even be inexistent). Большинство юристов пришло к выводу о том, что такая торговля не допустима, поскольку нельзя продавать то, чего не имеешь (по договору «салам» товар поставляется лишь по истечении срока договора; до наступления этого срока его может и не существовать).
This has contributed to strengthening the perception of housing as a mere commodity and a financial asset, neglecting other dimensions of the right to adequate housing and negatively impacting on the enjoyment of human rights for all. Это привело к тому, что жилье стало все чаще рассматриваться лишь как товар или финансовый актив в ущерб другим аспектам права на достаточное жилище, что негативно повлияло на возможности реализации прав человека всеми группами населения без исключения.
As epitomised in the above formula, the expenditure weight for a certain commodity in the new CPI series is the product of its corresponding expenditure weight in the old CPI series, price change and quantity change, over the change in total expenditure. Как вытекает из приведенной выше формулы, вес расходов на отдельный товар в новом ряду ИПЦ является произведением таких переменных, как вес расходов на соответствующий товар в старом ряду ИПЦ, изменение цены и изменение физического объема, поделенным на изменение общего объема расходов.
The security agent ensures that the collateral for the loan (the commodity itself) is secured properly and that the loan documentation and other requirements for borrowing are properly fulfilled according to the lender's security instructions. Гарантийный агент обеспечивает надежность и безопасность залогового обеспечения кредита (сам товар) и должное выполнение требований к кредитной документации и других требований к заемщику в соответствии с указаниями ссудодателя.
If you have a monopoly on a commodity that everyone needs, everyone wants, and nobody has enough of, there are lots of ways to make a profit and also exert tremendous political influence. ѕредставьте себе, что деньги это тоже товар. ≈сли у вас есть монополи€ на товар, который нужен каждому и ни у кого его нет в достатке, возникает масса способов использовани€ преимуществ своего положени€.
16/ It may only be used by members that have tariffied NTMs on a commodity and have indicated that they would have recourse to the special safeguard clause. 16/ Такой мерой могут воспользоваться лишь те члены, которые установили тарифные ставки вместо НТО на соответствующий сырьевой товар и заявили о своем намерении воспользоваться положением о специальных гарантиях.
This stock of DER can be related to the changing demand for (and therefore production of) a particular commodity by the resource-production (R/P) ratio. Объем запасов ДЭР может быть увязан с изменением объема спроса на конкретный сырьевой товар (и, таким образом, его объема производства) посредством соотношения объема ресурсов и производства (коэффициент Р/П).
the becoming-world of commodity, which is as well the becoming- commodity of the world. отныне товар становится миром, что одновременно означает, что сам мир становится товаром.
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
What should be the priority areas of negotiation for these countries, particularly single commodity exporters, in the post-Doha framework? Каковы должны быть приоритетные направления переговоров для этих стран, особенно для стран, экспортирующих один товар, в рамках мероприятий, проводимых после Конференции в Дохе?
Commodity for Missions A and B Товар для миссий А и В
And it takes a little bit of nerve to dive into thoseprimal, terrifying parts of ourselves and make our own decisionsand not make our housing a commodity, but make it something thatbubbles up from seminal sources. и нужна определённая смелость, чтобы погрузиться в этупримитивную, страшную часть нас самих и принимать свои собственныерешения, а не превращать жильё в товар, Наоборот, пускай этопроистекает из продуктивных источников.
the attributes commodity, grade/class and variety should be the first ones to be agreed because they are universally used and also must be on the label; признаки "товар", "сорт" и "разновидность" требуют согласования в первую очередь, поскольку они носят универсальный характер и должны указываться на этикетке;