Примеры в контексте "Commodity - Товар"

Примеры: Commodity - Товар
Governments indeed have human rights obligations because primary education should not be treated as a commodity. Фактически правительства имеют определенные обязательства в области прав человека потому, что начальное образование не может рассматриваться как товар.
WFP has substituted this commodity with supplies of rice from its own stocks. МПП заменила этот товар рисом из собственных запасов.
Neither reproductive health nor the broader concept of health in which it is embedded should be treated merely as a commodity. Ни репродуктивное здоровье, ни более широкое понятие здоровья, составным элементом которого оно является, нельзя трактовать только лишь как товар.
The population should be made to accept that energy is a commodity just like any other. Нужно добиться того, чтобы население осознало, что энергия - это такой же товар, как любые другие товары.
Protection of intellectual property rights threatens to transform knowledge from a public good into a commodity accessible only to those with purchasing power. В результате защиты прав интеллектуальной собственности возникает угроза превращения знания из общественного достояния в товар, доступный только для тех, кто обладает способностью к его приобретению.
Lack of diversification makes export earnings and overall economic performance sensitive to variations in the price of that commodity. Из-за недостаточной диверсификации экспортные поступления и общеэкономические показатели становятся уязвимыми к воздействию колебаний цен на этот товар.
Istisna'a is a particular form of sale whereby a party places an order to another party to manufacture a specific commodity for a determined price. «Истисна» представляет собой особую форму продажи, когда сторона заказывает другой стороне произвести конкретный товар по определенной цене.
In order to finance the advance payment, the purchaser will have to issue certificates entitling ownership of the commodity. Чтобы профинансировать авансовый платеж, покупателю приходится выпускать сертификаты, удостоверяющие долевую собственность на товар.
It shall not be regarded as a commodity. Он не должен рассматриваться как товар.
The customer immediately sells the commodity on the open market to obtain cash. Клиент сразу же продает товар на открытом рынке за наличные.
Instead, it receives a commodity that would be sold to another person. Вместо этого он получает товар, который продается другому лицу.
The risk of transforming the human being into a commodity and the temptation to seek wealth instead of happiness represent a continuing threat. Опасность превращения человека в товар и искушение добиваться обогащения вместо того, чтобы стремиться к обретению счастья, создает постоянную угрозу.
However, if many countries simultaneously increase their export of the same commodity, its world price will decline. Но если тот же товар в возросшем объеме экспортирует несколько стран, то мировые цены на него снизятся.
The International Labour Organization (ILO) added that labour should not be treated as a commodity. Международная организация труда (МОТ) добавила к этому, что труд не должен рассматриваться как товар.
The practice treats the woman as a commodity of exchange. Такая практика превращает женщину в товар, подлежащий обмену.
It may not be regarded as a commodity. Его не следует рассматривать как товар.
Identification information, especially in large quantities, had become an illicit commodity, sold to other offenders. Идентификационная информация, особенно в больших объемах, превратилась в незаконный товар, сбываемый другим правонарушителям.
Workers were increasingly seen as a commodity rather than as a body of people with rights. Трудящихся все чаще рассматривают как товар, нежели как людей, имеющих права.
As the recent financial crisis had demonstrated, failure to properly regulate a single market or commodity could have devastating consequences across the globe. Как показал недавний финансовый кризис, неспособность должным образом регулировать один рынок или товар может иметь разрушительные последствия во всем мире.
The seller obtains, therefore, immediate cash, and will have to supply the commodity at a deferred date. Таким образом, продавец сразу получает деньги и должен будет поставить товар с отсрочкой.
The material should not be considered as a waste, but rather as a commodity. Материалы должны квалифицироваться не в качестве отходов, а как товар.
In every culture, women faced certain unacceptable conditions and in some societies, they were viewed as worthless or as a commodity. В каждой культуре женщины сталкиваются с определенными неприемлемыми условиями, и в некоторых обществах на них смотрят как на бесполезные существа или как на товар.
Water is not a commodity to be bought and sold. Вода - не товар для купли-продажи.
The most valuable commodity I know of is information. Мой самый ценный товар - информация.
You, my love, are a rare commodity. Ты, любовь моя, редчайший товар.