Английский - русский
Перевод слова Committing
Вариант перевода Совершение

Примеры в контексте "Committing - Совершение"

Примеры: Committing - Совершение
There are very few police patrols inside the camps, so violence against women runs rampant because most perpetrators are not held accountable for committing violence. В таких лагерях практически нет полицейских патрулей и широкого распространены акты насилия в отношении женщин, поскольку в большинстве случаев правонарушители остаются безнаказанными за совершение таких актов насилия.
Several individuals and groups responsible for committing serious violations of human rights, in particular members of the military, have not been prosecuted. К суду не привлечены несколько лиц и групп, ответственных за совершение серьезных нарушений прав человека, в частности военнослужащие.
their goals or activities are directed at committing criminal offences, их цели или их деятельность направлены на совершение уголовных преступлений;
Moreover, committing crime in a place of worship on the above said grounds will attract the Section 505(3) of IPC. Более того, совершение преступления по вышеперечисленным мотивам в местах отправления культа влечет наказание по статье 505(3) УКИ.
During 1992, five persons were punished with the death penalty, for committing the following kinds of crimes: В 1992 году пятерым лицам был вынесен смертный приговор за совершение следующих преступлений:
It is the Eritrean regime alone that is responsible for committing gross and flagrant violations of basic human rights and freedoms and principles of international humanitarian law. Эритрейский режим один несет ответственность за совершение грубых и вопиющих нарушений основных прав и свобод человека и принципов международного гуманитарного права.
There were many people who had been accused of, and punished for, committing brutal acts, but capital punishment had never been called for in such cases. Многие лица были осуждены и подвергнуты наказанию за совершение жестоких деяний, однако в таких случаях смертный приговор никогда не выносился.
According to the law on citizenship, these include committing a serious crime against Georgia and violating its State interests and security, and then only if the person resides abroad. В соответствии с законом о гражданстве в число таких случаев входят совершение серьезного преступления против Грузии, несоблюдение ее государственных интересов и нарушение безопасности, при этом данное положение действует лишь в том случае, если лицо, совершившее такие действия, проживает за границей.
Similarly, IPTF has been actively involved in ensuring that the authorities take appropriate action to punish police officers responsible for committing such abuses. Аналогичным образом, СМПС активно занимаются обеспечением того, чтобы власти принимали надлежащие меры для наказания сотрудников полиции, ответственных за совершение таких злоупотреблений.
Those who commit or contemplate committing gross human rights violations, wherever they are, should be left in no doubt that they will be held accountable for their actions. У тех, кто совершает или замышляет совершение серьезных нарушений прав человека где бы то ни было, не должно быть никаких сомнений в том, что они понесут ответственность за свои действия.
Czech criminal law does not yet acknowledge the liability of legal persons for the committing of crimes; therefore offenders must be prosecuted as natural persons. Уголовное право Чехии пока не признает ответственность юридических лиц за совершение преступлений, и в этой связи правонарушители выступают в качестве физических лиц.
Others felt that it might encourage secessionist movements deliberately to provoke governments into committing gross violations of human rights in order to trigger external interventions that would aid their cause. Другие считали, что она может подтолкнуть сепаратистские движения к сознательному провоцированию правительств на совершение грубых нарушений прав человека, с тем чтобы затем последовало вмешательство извне, которое содействовало бы успеху их дела.
committing a lewd act (Article 176), совершение развратного действия (статья 176);
Article 6 of the 1988 Convention facilitates the extradition of alleged offenders for committing offences established by the parties, in accordance with the relevant provisions of that convention. Статья 6 Конвенции 1988 года облегчает выдачу подозреваемых правонарушителей за совершение преступлений, признанных таковыми сторонами согласно соответствующим положениям Конвенции.
According to reports that have been collected by the Group, all non-governmental armed groups and FARDC are responsible for committing abuses targeting women and children. Согласно собранным Группой сообщениям, все неправительственные вооруженные группы и ВСДРК несут ответственность за совершение злоупотреблений, направленных против женщин и детей.
The Agency has a General Assets Investigation Unit which investigates assets and properties of persons arrested for committing any offence under the Act. В Агентстве создана Группа общего расследования и проверки активов, которая осуществляет проверку активов и собственности лиц, арестованных за совершение того или иного преступления, охватываемого этим Законом.
According to him, committing an administrative offence should not have led to the refusal of the issuance of his lawyer's licence. По его словам, совершение административного правонарушения не должно вести к отказу в выдаче лицензии адвоката.
It was true that during those rallies some individuals had been arrested, not for demonstrating but for committing offences such as destruction of public property. В ходе этих митингов некоторые лица были действительно арестованы, но не за участие в демонстрации, а за совершение таких правонарушений, как уничтожение государственного имущества.
Was finally sentenced for committing an intentional criminal offence, except for receiving the sentence of expulsion; был в итоге осужден за совершение умышленного уголовного преступления, без учета приказа о высылке;
Are convicted of committing a premeditated crime against a child. осужденные за совершение преднамеренного преступления относительно ребенка.
In reality, Armenia has demonstrated once again that it bears the primary responsibility for unleashing war against Azerbaijan, occupying its territories and committing the most serious international crimes in the captured Azerbaijani territories. В действительности, Армения еще раз продемонстрировала, что она несет главную ответственность за развязывание войны с Азербайджаном, оккупацию его территорий и совершение серьезнейших международных преступлений на захваченных азербайджанских территориях.
These actors are ever more powerful, yet we lack control mechanisms to guard against the violations of the right to food some of them are sometimes responsible for committing. Эти субъекты приобретают все большую мощь, притом, что у нас отсутствуют механизмы контроля, позволяющие ограждать людей от нарушений права на питания, за совершение которых порой несут ответственность некоторые из этих субъектов.
Journalists are not prosecuted for expressing their opinions but for committing crimes, such as defamation; and there is no censorship in Morocco. Журналисты подвергаются преследованию не за выражение своих мнений, а за совершение преступлений, таких, как диффамация; кроме того, в Марокко отсутствует цензура.
Detention from one to fifteen days for committing an administrative offence is an exceptional sentence, which may be applied only by a judge of the district/city court. Содержание под стражей сроком от одних до пятнадцати суток за совершение административного правонарушения является исключительным наказанием, которое может быть назначено только судьей окружного/городского суда.
The juvenile judge is also competent to adjudicate only the least serious cases by ordering, for example, educational assistance measures on behalf of juveniles accused of committing minor offences. Судья по делам детей также правомочен единолично рассматривать наименее серьезные дела, и в частности издавать по ним распоряжения о применении мер помощи и мер воспитательного характера в отношении несовершеннолетних, которым вменяется в вину совершение малозначащих правонарушений.