| Furthermore, committing such offences in a public space or via mass public media constitutes aggravating circumstances that lead to stronger punishment. | Более того, совершение таких преступлений в общественном месте или с использованием средств массовой информации является отягчающим обстоятельством, которое влечет за собой более суровое наказание. |
| Mr. Kaddar was arrested for committing offences that have nothing to do with freedom of expression. | Г-н Каддар был арестован за совершение правонарушений, которые не имеют ничего общего со свободой выражения мнений. |
| For committing the above-mentioned offences, courts may impose penalties of imprisonment, restriction of liberty or a fine. | За совершение вышеупомянутых деяний суды могут назначить наказание в виде лишения или ограничения свободы или штрафа. |
| Trials of 850 personnel for committing murders and other offences are under process. | Суд над 850 членами этой организации за совершение убийств и других преступлений пока еще продолжается. |
| I am charged with committing adultery with another man's wife. | Я преследуюсь за совершение прелюбодеяния с чужой женой. |
| On the basis of data collected, all armed groups and FARDC are responsible for committing such violations. | Из собранных данных следует, что ответственность за совершение подобного рода нарушений несут все вооруженные группы и ВСДРК. |
| The European Union notes that the Commission also found rebel forces to be responsible for committing acts which could be classified as war crimes. | Европейский союз отмечает, что Комиссия также пришла к выводу о том, что повстанческие силы несут ответственность за совершение актов, которые могут квалифицироваться как военные преступления. |
| The penalties for committing those offences had been made more severe. | Были также ужесточены наказания, предусмотренные за совершение вышеуказанных преступлений. |
| They also stand to lose their licences for committing such offences. | Они также могут лишиться водительских прав за совершение таких нарушений. |
| First, Eritrea is liable for committing unprovoked aggression against Ethiopia. | Во-первых, Эритрея несет ответственность за совершение неспровоцированной агрессии против Эфиопии. |
| Charges have been laid against more than 63,000 persons for committing domestic violence or failing to comply with injunctions. | К административной ответственности за совершение насилия в семье или невыполнение защитного предписания привлечено свыше 63 тыс. лиц. |
| Numerous cases in national courts have involved expulsions of aliens convicted of committing serious crimes. | Многочисленные дела в национальных судах связаны с высылкой иностранцев, осужденных за совершение серьезных преступлений. |
| Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. | И действительно, совершение такой грубой ошибки может породить порочный круг насилия, озлобленности и изоляционизма на глобальном уровне. |
| 16-804... committing a criminal act that reflects adversely on the lawyer's honesty or trustworthiness as a lawyer. | 16-804... совершение преступного деяния, которое неблагоприятно отражается на честь адвоката и доверие его как специалисту. |
| Obviously, there were prisons where people were sent for committing crimes. | Очевидно, что были тюрьмы в которые отправляли людей за совершение преступлений. |
| The penalty for committing such an offence varies depending on the gravity of the assault. | Наказание за совершение такого преступления зависит от серьезности нападения. |
| We vigorously condemn the attacks on humanitarian personnel, and we believe that impunity for those committing these crimes must end. | Мы решительно осуждаем нападения на гуманитарный персонал и считаем, что безнаказанности за совершение подобных преступлений нужно положить конец. |
| Not a single person was charged with committing this crime during the period under review. | За отчетный период к уголовной ответственности за совершение этого преступления не было привлечено ни одного человека. |
| The sentence of thirty years' imprisonment may alternatively be prescribed for the intentional committing for the most serious crimes. | За преднамеренное совершение наиболее серьезных преступлений альтернативно может предусматриваться лишение свободы сроком на 30 лет. |
| The board may ask the Office of the Special Public Prosecutor to prosecute those responsible for committing such acts in the criminal courts. | Комиссия может ходатайствовать перед государственной прокуратурой на предмет судебного преследования лиц, ответственных за совершение таких актов. |
| They are most often responsible for targeting civilians and for committing the most unspeakable crimes against them. | В большинстве случаев они несут ответственность за нападения на гражданских лиц и совершение против них самых вопиющих преступлений. |
| LLTE are also responsible for committing serious human rights abuses in conducting the war. | Кроме того, ТОТИ несут ответственность за совершение серьезных нарушений прав человека в ходе войны. |
| Persons committing offences in the territory of Kazakhstan are held responsible for their acts under the Criminal Code. | Совершение преступления на территории Казахстана влечет за собой ответственность по УК РК. |
| It is regarded as a priority that perpetrators should seek treatment voluntarily and accept their responsibility for committing violence. | Считается исключительно важным, чтобы лица, совершающие насилие, обращались за лечением добровольно и принимали на себя ответственность за совершение насилия. |
| In addition, many of them are responsible for committing other grave abuses, as recorded in the lists. | Кроме того, многие из них несут ответственность за совершение других серьезных нарушений, зафиксированных в списках. |