They are committing an act of aggression against Syria and threatening the use of force against it. |
Они совершают акт агрессии против Сирии и угрожают применить силу против нее. |
He stressed that all armed groups were committing human rights violations and that 360,000 people had fled to neighbouring countries. |
Он подчеркнул, что все вооруженные группы совершают нарушения прав человека и что 360000 человек бежали в соседние страны. |
Mr. EL MASRY said that both the Government and the Maoist insurgents were committing grave human rights violations. |
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что серьезные нарушения прав человека совершают как правительство, так и маоистские повстанцы. |
The southern rebel forces were also committing the same types of abuse and had recently attacked a United Nations facility. |
Повстанческие группы на юге страны также совершают подобные репрессивные акты, а недавно они совершили нападение на объекты Организации Объединенных Наций. |
Humans, with their culture... have escaped from the great system of are committing crimes that cannot be amended. |
Люди, со своей культурой... убежали из-под длани великой системы природы... и совершают преступления, которые невозможно оправдать. |
I don't know why they're committing the crimes, sir. |
Я не знаю, почему они совершают преступления, сэр. |
The occupation forces were committing such acts in order to impose their own conditions on Lebanon. |
Оккупационные силы совершают подобные акты для того, чтобы навязать Ливану свои собственные условия. |
He was aware that the Albanians in Kosovo and Metohija were committing grave violations of human rights. |
Г-н Нобель отдает себе отчет в том, что албанцы в Косово и Метохии совершают грубые нарушения прав человека. |
Some States while claiming to combat terrorism were actually committing the acts that they decried. |
Некоторые государства, ратуя за борьбу с терроризмом, фактически сами совершают те же акты, против которых они негодуют. |
And the United States is still committing all sorts of crimes against the Korean people under the same flag. |
И до сих пор под этим же самым флагом Соединенные Штаты Америки совершают всевозможные преступления против корейского народа. |
The number of women who participate in committing economic offences is considerable and every fourth offender is a woman. |
Значительное число женщин совершают экономические преступления, каждым четвертым правонарушителем в этой области является женщина. |
It was also difficult to identify torturers, who usually concealed their identity when committing such acts. |
Кроме того, сложно идентифицировать пытавших, которые обычно скрывают свою личность, когда совершают такие акты. |
In 9 out of 10 cases, non-State actors have been committing the horrendous crime of recruiting and deploying children as combatants with impunity. |
В девяти из десяти случаев негосударственные субъекты совершают отвратительные преступления вербовки и использования детей в качестве комбатантов в условиях безнаказанности. |
However, reports indicate that undisciplined elements of FARDC and the Congolese National Police have been harassing and committing abuses against the local population. |
Тем не менее, поступают сообщения о том, что недисциплинированные военнослужащие ВСДРК и сотрудники Национальной конголезской полиции совершают нарушения в этих районах и терроризируют местное население. |
Allegations have also been received indicating that Mai Mai armed groups are committing serious human rights violations in their areas of operation. |
Были также получены утверждения, согласно которым военизированные формирования «маи-маи» совершают серьезные нарушения прав человека в районе своих операций. |
Thus, the United States was committing acts of State terrorism. |
Следовательно, Соединенные Штаты совершают акты государственного терроризма. |
Real data on juvenile delinquency would dismantle the myths and the fears that children were committing serious crimes. |
Реальные факты о подростковой преступности позволят развеять мифы и опасения о том, что дети совершают тяжкие преступления. |
In some areas members of the armed forces are themselves responsible for committing those types of abuse of children. |
В некоторых районах сами военнослужащие совершают такие злоупотребления в отношении детей. |
These vigilantes are committing crimes and getting away with it. |
Эти дружинники совершают преступления, но им все сходит с рук. |
He says, and I quote: "young people... have been committing the ultimate insanity of suicide bombings". |
Он говорит буквально следующее: "молодые люди... совершают высшую степень безрассудства - самоподрывы". |
The traditional approach of international law is that only Governments can violate human rights and thus, such armed groups are simply committing criminal acts. |
Традиционный подход международного права заключается в том, что только правительства могут нарушать права человека и поэтому такие вооруженные группы просто совершают преступления. |
Those who see the problem of migration simply from the point of view of family remittances or voting by emigrants abroad are committing a serious and short-sighted error. |
Те, кто рассматривает проблему миграции только в свете денежных переводов семьям на родине или участия эмигрантов, проживающих за рубежом, в голосовании, проявляют близорукость и совершают серьезную ошибку. |
It is tragic to note that, one year later, the same militias are still committing atrocities, this time in West Timor. |
Весьма прискорбно отметить, что год спустя те же вооруженные группировки по-прежнему совершают акты злодеяний, на сей раз в Западном Тиморе. |
Corporations investing, doing business with or otherwise involved in Governments or groups active in conflict zones can find themselves in a situation of committing or furthering the commission of an international crime. |
Корпорации, осуществляющие инвестиции, вступающие в деловые отношения или иным образом связанные с правительствами или группами, которые играют активную роль в зонах конфликтов, могут оказаться в ситуации, когда они совершают или содействуют совершению международного преступления. |
Such groups have sought to extend their influence and control over areas rich in natural resources in the eastern part of the country, committing attacks against civilians, often on ethnic grounds. |
Подобные группировки предпринимают попытки распространить свое влияние и контроль на богатые природными ресурсами районы в восточной части страны и совершают нападения на гражданских лиц, причем нередко по этническим мотивам. |