Английский - русский
Перевод слова Committing
Вариант перевода Совершает

Примеры в контексте "Committing - Совершает"

Примеры: Committing - Совершает
Those committing crimes under national and international law should be held accountable. Те, кто совершает деяния, считающиеся преступлениями согласно национальному и международному праву, должны быть привлечены к ответственности.
ECLJ noted that impunity exists for those committing violent acts against religious minorities and called for measures to ensure freedom of expression and religion. ЕЦПП отметил безнаказанность действий тех, кто совершает акты насилия в отношении религиозных меньшинств, и призвал принять меры для обеспечения свободы выражения мнений и религии.
Any man who claims to be king in a Roman province is committing treason and must suffer the consequences. Любой человек, который провозглашает себя царём в римской провинции, совершает государственную измену, и должен понести наказание.
Precinct so corrupt, even the office manager's committing crimes. Участок настолько коррумпирован, что даже пресс-секретарь совершает преступления.
And has been committing felonies using your encryption key ever since. И совершает тяжкие преступления с использованием ключа шифрования до сих пор.
Sean's committing mortal sin, and you made him do it. Шон совершает смертный грех, на который вы его толкаете.
The person who recruits a potential mercenary is simply an intermediary and is not committing an act that is criminal per se. Вербовщик наемника является всего лишь посредником, который не совершает собственно преступного деяния.
Previous failures to carry out this mandate have added to the attitude of impunity and invincibility of those committing these acts. Предыдущие срывы в осуществлении этого мандата придали тем, кто совершает эти акты, еще большее ощущение безнаказанности и непобедимости.
One was that the superior must know that subordinates were committing a criminal act. Одно из них состоит в том, что начальник должен был знать о том, что подчиненный совершает уголовное деяние.
But the LTTE is committing more dastardly and more heinous crimes against Tamil children. Но ТОТИ совершает еще более трусливые и отвратительные преступления против тамильских детей.
The Council is not committing an act of interference by denouncing the risk to international peace and security represented by the current crisis. Совет не совершает акта вмешательства, осуждая опасность для международного мира и безопасности, вызванную нынешним кризисом.
This strengthens international efforts to end impunity against those committing grave violations against children in contravention of applicable international law. Эта мера способствует укреплению международных усилий, направленных на то, чтобы положить конец безнаказанности тех, кто совершает серьезные преступления в отношении детей в нарушение применимых норм международного права.
Reconciliation will require identifying responsibilities, addressing impunity and ensuring that those who are committing or have committed crimes against humanity are brought to justice. Для достижения примирения необходимо будет определить обязанности, решить проблему безнаказанности и обеспечить условия для того, чтобы привлечь к ответственности тех, кто совершает или совершил преступления против человечности.
Those committing attacks against the United Nations will be held personally accountable for their actions. Те, кто совершает нападения на персонал Организации Объединенных Наций, будет лично отвечать за свои действия.
The most frequent case will be that of the organization committing an internationally wrongful act. Чаще всего она возникает тогда, когда организация совершает международно-противоправное деяние.
And the rest of us are committing sins in our head. И остальная часть нас, совершает грехи в наших головах.
There's only one man that we're blaming, and that's the man who's committing these attacks. Есть только один человек, которого мы обвиняем, и это тот, который совершает эти нападения.
The Kingdom of Morocco was committing a grave international offence by granting fishing licences for a Territory over which it had no jurisdiction. Выдавая лицензии на рыбный промысел в акватории, которая не относится к его юрисдикции, Марокко совершает тем самым грубое нарушение международного права.
I don't need to tell you the atrocities this government is committing in the name of freedom, but our rights haven't just been lost. Мне не нужно рассказывать вам, какие преступления правительство совершает во имя свободы, но наши права не были просто утрачены.
Those who are condoning, supporting or committing these unqualifiable actions, in blatant violation of United Nations Security Council resolutions, must be held accountable. Те, кто прощает, поддерживает или совершает эти не поддающиеся оценке действия, являющиеся грубым нарушением резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, должны нести ответственность.
On the one side, there is an occupying Power with a highly sophisticated and powerfully armed occupying army committing war crimes and State terrorism upon the instructions of the political leadership. С одной стороны выступает оккупирующая держава с мощной и прекрасно вооруженной армией, которая совершает военные преступления и акты государственного терроризма по указанию политического руководства.
By allowing Indonesia to exercise sovereignty over a people subjugated by that country in a territory illegally occupied for 24 years, the United Nations was committing yet another fundamental error. Организация Объединенных Наций совершает и другую фундаментальную ошибку, признавая, что Индонезия обладает суверенитетом по отношению к народу, который она поработила, проживающему на территории, которую она незаконно занимает в течение 24 лет.
As a first step, the neocolonialists conduct media campaigns against the targeted country and spread disinformation that the country concerned is committing gross human rights violations. В качестве первого шага неоколонизаторы разворачивают в средствах массовой информации кампании в отношении какой-либо страны и распространяют дезинформацию о том, что эта страна якобы совершает грубые нарушения прав человека.
A transparent and non-discriminatory policy should also be drawn up for the identification and prosecution of those committing war crimes, acts of genocide and other serious violations of international humanitarian law. Следует также разработать транспарентную и недискриминационную политику, регулирующую порядок выявления и судебного преследования тех, кто совершает военные преступления, акты геноцида и другие серьезные нарушения норм международного гуманитарного права.
As investigating cybercrime and prosecuting those involved in committing it entails unique challenges, it is important to provide training to law enforcement officers, prosecutors and judges. Поскольку при расследовании киберпреступлений и судебном преследовании тех, кто их совершает, возникают совершенно особые проблемы, важно обеспечивать соответствующую подготовку сотрудников правоохранительных органов, прокуроров и судей.