Английский - русский
Перевод слова Committing
Вариант перевода Совершающих

Примеры в контексте "Committing - Совершающих"

Примеры: Committing - Совершающих
Tony becomes Iron Man to prevent people like AIM from committing evil against innocents. Тони становится Железным человеком, чтобы помешать людям, как А. И.М., совершающих зло против невинных.
These would include proactive criminal threat assessments with regard to individuals or groups inciting, planning, committing or having committed criminal acts related to the conflict. Эти меры будут включать упреждающую оценку уровня угрозы уголовных преступлений со стороны отдельных лиц или групп поощряющих, планирующих, совершающих или совершивших преступные акты, связанные с конфликтом.
The increase in the number of foreign nationals committing criminal offences in recent years has led to prison capacity problems. Рост числа иностранных граждан, совершающих уголовные преступления, в последние годы создал проблемы, связанные с вместимостью тюрем.
They have a built a business based on other people committing crimes. Их бизнес был основан на людях, совершающих преступления.
Will and Hannibal committing murders together. Уилле и Ганнибале, совершающих преступления вместе.
Action plans with the parties recruiting child soldiers and committing other grave child rights violations would also ensure that such activities ceased. План действий в отношении сторон, вербующих детей-солдат и совершающих другие серьезные нарушения прав детей, также позволит прекратить подобную деятельность.
A total of 83 % of perpetrators committing family violence (a small proportion of all crimes) are men. В общей сложности 83 процента правонарушителей, совершающих акты насилия в отношении членов семьи (удельный вес этой категории в статистике общей преступности невелик), составляют мужчины.
An important aspect of that approach would be a legal instrument providing for personal responsibility for individuals committing attacks on United Nations personnel. Важным аспектом этого подхода должен быть юридический документ, предусматривающий личную ответственность лиц, совершающих нападения на персонал Организации Объединенных Наций.
The observer for Switzerland stressed the importance of cooperation between national authorities and non-governmental organizations in identifying and prosecuting persons committing acts prohibited by the protocol. Наблюдатель от Швейцарии подчеркнул важность сотрудничества между национальными властями и неправительственными организациями с целью выявления и преследования лиц, совершающих деяния, запрещаемые настоящим протоколом.
The Tribunal is empowered to prosecute persons committing or ordering to be committed grave breaches of the Geneva Conventions. Трибунал уполномочен осуществлять судебное преследование лиц, совершающих серьезные нарушения Женевских конвенций или отдающих приказ об их совершении 27/.
We urge Governments to end impunity for perpetrators accused of committing violations against children in armed conflict. Мы обращаемся к правительствам с настоятельным призывом покончить с безнаказанностью лиц, совершающих нарушения в отношении детей в ситуациях вооруженного конфликта.
There is need for oversight and strong sanctions for officers and those committing extortion. Существует необходимость в контроле и более строгом наказании совершающих нарушения чиновников и лиц, занимающихся вымогательством.
JS11 urged the Government prosecute those committing violence against LGBTIQ and promote respect for their rights. Авторы СП11 настоятельно призвали правительство привлекать к ответственности лиц, совершающих акты насилия в отношении ЛГБТИ, и поощрять уважение прав последних.
The Commission is nevertheless concerned by the failure to hold the thuwar committing serious violations to account. Тем не менее Комиссия обеспокоена неспособностью правительства призвать к ответу тувар, совершающих серьезные нарушения.
There was a zero-tolerance policy with regard to police officers committing acts of torture. Государство проводит политику абсолютной нетерпимости в отношении сотрудников полиции, совершающих акты пыток.
Collaborate during operations to track persons committing cybercrimes using national Internet infrastructure and document their unlawful activities. организация взаимодействия во время розыска лиц, совершающих компьютерные преступления с использованием национальных сегментов сети Интернет и документирование их противоправной деятельности;
The actions taken in this context include regular patrols, the arrest of armed individuals or those committing crimes and the protection of civilian property. Принимаемые в этой связи меры включают регулярное патрулирование, аресты вооруженных лиц и лиц, совершающих преступления, и защиту имущества гражданского населения.
The Immigration Administration also focuses on enforcing the law against employers and any other offenders committing offences against migrant workers, in cooperation with the Ministry of Industry, Trade and Labor. Иммиграционная администрация во взаимодействии с министерством промышленности, торговли и труда занимается также правоприменительной деятельностью, направленной против работодателей и любых других правонарушителей, совершающих противоправные действия в отношении трудящихся-мигрантов.
As an international legal organ, the court should deal solely with the criminal responsibility of individuals committing serious crimes, as defined in its statute. В качестве международного юридического органа суд должен рассматривать исключительно вопросы, связанные с уголовной ответственностью индивидуумов, совершающих серьезные преступления, в соответствии с положениями своего устава.
(a) Provide evidence to other member States to help convict and punish those committing racist acts; а) предоставлять другим государствам-членам доказательства с целью помочь осудить и наказать лиц, совершающих акты расизма;
Each State Party shall take the necessary measures to enable the judiciary to deprive persons committing such offences of all profit derived therefrom. Каждое государство-участник принимает необходимые меры, позволяющие судебным органам лишать лиц, совершающих такие преступления, всех извлеченных из них выгод.
The Government representatives confirmed that there was no criminal responsibility stipulated by the Estonian Criminal Code for managers or directors within a company committing infringing acts. Представители правительства подтвердили, что в Уголовном кодексе Эстонии не предусматривается уголовной ответственности директоров или управляющих компаний, совершающих правонарушения такого рода.
The procedures provided under the regulations still fail to provide an adequate investigative procedure and could lead to impunity for those committing extrajudicial executions. Процедуры расследования, предусматриваемые этими положениями, все еще не являются адекватными и могли бы вести к безнаказанности лиц, совершающих внесудебные казни.
The purpose of the Suppression of Unlawful Acts treaties is to ensure that appropriate action is taken against persons committing unlawful acts against ships and fixed platforms. Цель договоров о борьбе с незаконными актами заключается в обеспечении принятия надлежащих мер в отношении лиц, совершающих незаконные акты против судов и стационарных платформ.
The Office is also analysing allegations of the existence of international support networks assisting armed groups committing crimes within Colombia that potentially fall within the jurisdiction of the Court. Канцелярия также проводит анализ заявлений о существовании международных сетей поддержки вооруженных групп, совершающих на территории Колумбии преступления, которые потенциально могут относиться к юрисдикции Суда.