Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Самоотверженность

Примеры в контексте "Commitment - Самоотверженность"

Примеры: Commitment - Самоотверженность
Without the commitment and professionalism of these journalists and media personnel, who have to operate under great risks, the extent of some of these conflicts and atrocities committed might have been difficult to detect. Если бы не самоотверженность и профессионализм этих репортеров и других сотрудников средств массовой информации, которые вынуждены работать в чрезвычайно опасных условиях, то масштаб некоторых из этих конфликтов и зверств, возможно, остался бы незамеченным.
I would like to thank the Commission's staff, whose dedication and commitment have been exemplary during my tenure at the helm of the Commission. Я хотел бы также поблагодарить сотрудников Комиссии, чьи приверженность и самоотверженность носили примерный характер в течение моего срока работы на посту руководителя этой Комиссии.
The professionalism, commitment and resourcefulness of the Judges and Prosecutors and the dedication to duty shown by the staff of the Tribunals have contributed greatly to the unique role they are playing in the development of international humanitarian law. Профессионализм, самоотверженность и находчивость судей и обвинителей и приверженность долгу, проявленные персоналом трибуналов, в значительной мере способствовали выполнению той уникальной роли, которую они играют в развитии международного гуманитарного права.
With his dedication, commitment and spiritual zeal, and guided by the theme he has chosen for the sixty-third session, his stewardship will be crowned with achievements despite the grave crises the world is facing today. Его самоотверженность, приверженность делу и подлинный энтузиазм, а также тема, которую он избрал для шестьдесят третьей сессии, являются залогом того, что его руководящая роль обеспечит достижение важных результатов даже в условиях серьезных кризисов, с которыми сталкивается сегодня мир.
I would also like to express our deep appreciation to the outgoing President, the Ambassador of Australia, for the commitment and dedication with which she conducted the deliberations of this Conference. Я хотел бы также выразить нашу глубокую признательность уходящему Председателю послу Австралии за преданность делу и самоотверженность, с какими она вела дискуссии этой Конференции.
I pay tribute to AMISOM, the Government forces and its allies, as well as the regional forces operating inside Somalia for the continuing sacrifice and commitment to bring peace and stability in the country. Воздаю должное АМИСОМ, силам правительства и его союзникам, равно как и действующим в Сомали региональным силам за их неизменные самоотверженность и приверженность курсу на обеспечение мира и стабильности в стране.
Expresses its deep appreciation to the Troop and Police Contributing Countries for their commitment and sacrifices towards the promotion of peace, security and reconciliation in Somalia; выражает глубокую признательность странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, за их приверженность и самоотверженность в части содействия укреплению мира и безопасности и примирению в Сомали;
Finally, I wish to thank the entire staff of UNOGBIS and my Representative for Guinea-Bissau for their continued dedication and commitment to the mission of assisting the people of Guinea-Bissau in their struggle for peace, stability, democracy and development. Наконец, я хотел бы выразить благодарность всем сотрудникам ЮНОГБИС и моему представителю по Гвинее-Бисау за их неизменную самоотверженность и преданность делу оказания помощи народу Гвинеи-Бисау в его борьбе за мир, стабильность, демократию и развитие.
I would like to extend my appreciation to my Special Representative, Sren Jessen-Petersen, and to the men and women of UNMIK for the dedication and commitment to the values and objectives of the United Nations which they bring to their often difficult task. Я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Сёрену Ессен-Петерсену и мужчинам и женщинам в составе МООНК за их самоотверженность и приверженность ценностям и целям Организации Объединенных Наций, которые они демонстрируют при выполнении своих обязанностей, нередко в сложных условиях.
I would like to express many thanks to the Secretary-General, all of UNICEF's Goodwill Ambassadors, the National Committees, UNICEF staff and our many partners from around the world for their dedication, their commitment and their hard work on behalf of children. Я хотела бы высказать большую благодарность Генеральному секретарю, всем послам доброй воли ЮНИСЕФ, национальным комитетам, сотрудникам ЮНИСЕФ и многим нашим партнерам во всем мире за их самоотверженность, приверженность и упорный труд на благо детей.
My delegation also commends the Secretary-General for his vision, courage and determination to effect change in meeting the challenges faced by the United Nations, and for his strong commitment towards multilateralism in resolving issues of common concern to all nations. Моя делегация также воздает должное Генеральному секретарю за прозорливость, мужество и самоотверженность в проведении преобразований для решения стоящих перед Организацией Объединенных Наций сложных задач и за его непоколебимую верность принципам многосторонности в решении вопросов, представляющих общий интерес для всех наций.
The mission commends UNAMIR and other United Nations staff as well as NGO personnel in Rwanda for their dedication and commitment in the service of peace and supports their activities in Rwanda. Миссия воздает должное сотрудникам МООНПР и другому персоналу Организации Объединенных Наций, а также сотрудникам неправительственных организаций, которые работают в Руанде, за их самоотверженность и беззаветное служение делу мира и заявляет о своей поддержке их деятельности в Руанде.
We also wish to place on record our sincere appreciation for the contribution of MINUGUA to the peace process and for the commitment and dedication of all the men and women on its staff. Мы хотели бы также выразить нашу искреннюю признательность МИНУГУА за ее вклад в мирный процесс и всему ее персоналу, мужчинам и женщинам, за проявленные приверженность и самоотверженность.
The Government of Rwanda takes this opportunity to renew its commitment to the principles and ideals of the United Nations, and wishes to express its great appreciation for the sacrifices and contributions UNAMIR personnel have made during their tenure in Rwanda. Правительство Руанды пользуется этой возможностью, чтобы подтвердить свою приверженность принципам и идеалам Организации Объединенных Наций и выразить глубокую признательность сотрудникам МООНПР за их самоотверженность и вклад, внесенный ими в период их пребывания в Руанде.
I would like to take this opportunity to express the gratitude of the Government and the people of Mongolia to the Governments, non-governmental organizations and United Nations agencies and their staff that have supported our efforts for their selfless dedication and commitment. Хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить признательность правительства и народа Монголии правительствам, неправительственным организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций и их сотрудникам, которые поддержали наши усилия, за их самоотверженность и преданность делу.
I thank the Joint Special Representative for UNAMID, Ibrahim Gambari, and all the women and men of UNAMID for their commitment and sacrifice, all too often under life-threatening conditions, to bring peace to the people of Darfur. Я благодарю Совместного специального представителя по ЮНАМИД Ибрагима Гамбари и всех женщин и мужчин ЮНАМИД за их самоотверженность и приверженность, которые они зачастую проявляли в угрожающих их жизни условиях, чтобы добиться мира для народа Дарфура.
It is because they believe in human solidarity, personal commitment and the necessity to do all they can to make a positive difference in the world we live in. Потому что они верят в солидарность людей, в личную самоотверженность и в необходимость делать все возможное для того, чтобы изменить к лучшему мир, в котором мы живем.
Ms. Espinosa (Ecuador) (spoke in Spanish): First, allow me to thank you, Mr. President, for your patience, for your commitment and for your guidance and direction in this complex process. Г-жа Эспиноса (Эквадор) (говорит по-испански): Сначала, г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас за Ваше терпение, Вашу самоотверженность и Ваше руководство и управление этим сложным процессом.
The Philippines has warmly welcomed the Bethlehem 2000 project and, fully aware of the dedication and commitment of the people and organizations behind it, is certain of its success. Филиппины тепло приветствуют проект "Вифлеем 2000", и, сознавая в полной мере приверженность и самоотверженность людей и организаций, участвующих в проекте, мы уверены в его успехе.
The generosity of private citizens such as Ted Turner, or of the Auto Workers' Union of Canada, and the commitment of those like Princess Diana must be matched, indeed surpassed, by the Governments of this world. Щедрость частных лиц, таких, как Тэд Тернер, или организаций, таких, как Союз автомобилестроителей Канады, а также самоотверженность таких людей, как принцесса Диана, должны в равной, если не в большей степени, проявить и правительства стран мира.
377.1 Express its appreciation to the government of Afghanistan for its efforts and commitment for holding transparent, credible, inclusive and democratic elections, and in this regard, welcome the outcome of the recent presidential election which was held on 5 April 2014 in Afghanistan. 377.1 выразить признательность правительству Афганистана за его усилия и самоотверженность в деле проведения транспарентных, заслуживающих доверия, всеохватных и демократических выборов и, в этой связи, поддержать итоги недавних президентских выборов, состоявшихся в Афганистане 5 апреля 2014 года;
I wish to thank the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for his leadership and commitment. Я хочу поблагодарить Директора-исполнителя ЮНЭЙДС за его руководство и самоотверженность.
In particular, I would like to extend Canada's appreciation to Ms. Koehler for her dedication and commitment over the past several years and, on behalf of Canada, to wish her the best as she embarks on new endeavours. В частности, я хотел бы выразить признательность Канады г-же Кёлер за ее самоотверженность и приверженность в течение последних нескольких лет и пожелать ей от имени Канады всего наилучшего в ее новых начинаниях.
My delegation would like to congratulate the Secretary-General, His Excellency Ban Ki-moon, for his leadership, dedication and commitment to the work of the Organization and for the new momentum he is bringing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). Наша делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству Пан Ги Муну за его руководящую роль, самоотверженность и приверженность деятельности Организации Объединенных Наций и за новый импульс, который он придал процессу достижения ЦРДТ.
At the outset, the African Group would like to express its sincere appreciation to the co-facilitators, Ambassador Sangqu of South Africa, Ambassador Anderson of Ireland and Ambassador Heller of Mexico, for the true commitment and passion with which they have executed this noble task. Прежде всего Группа африканских государств хотела бы выразить свою искреннюю признательность сокоординаторам послу Южной Африки Сангку, послу Ирландии Андерсон и послу Мексики Эллеру за их подлинную приверженность и самоотверженность, с которыми они выполняли эту благородную задачу.