Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Самоотверженность

Примеры в контексте "Commitment - Самоотверженность"

Примеры: Commitment - Самоотверженность
The dedication and commitment of the Division are commendable. Самоотверженность и приверженность Отдела достойны похвалы.
We are also grateful for the personal dedication and commitment of the Secretary-General to Afghanistan. Мы также благодарны Генеральному секретарю за личную самоотверженность и приверженность Афганистану.
It is clear that more commitment and dedication are needed if we are to achieve the Goals on time. Ясно, что для своевременного осуществления Целей потребуется дополнительное упорство и самоотверженность.
We thank you and the co-Chairmen for your personal commitment and dedication to this historic task. Мы благодарим Вас и сопредседателей за Вашу личную приверженность и самоотверженность в решении этой исторической задачи.
This is not cause for despair, however, but for the utmost dedication, determination and lively commitment. Однако это не повод для отчаяния; напротив, требуется максимальная самоотверженность, решимость и активная приверженность делу.
He saluted their dedication, courage and commitment. Он высоко ценит их самоотверженность, мужество и верность.
Director-General Blix and the IAEA secretariat are to be commended for the commitment and dedication with which they carry out their responsibilities. Следует отметить с положительной стороны генерального директора г-на Бликса и секретариат МАГАТЭ за их приверженность и самоотверженность, с которыми они выполняют свои ответственные задачи.
Let me express appreciation to everyone present for their commitment and dedication to advancing the rights of women. Позвольте мне выразить признательность каждому присутствующему здесь за приверженность делу расширения прав женщин и самоотверженность.
We particularly appreciated his competence, dedication and high level of commitment to successfully fulfilling his mandate. Мы особенно высоко ценим его компетентность, самоотверженность и глубокую приверженность успешному выполнению своего мандата.
We also thank the Vice-Chairmen and the experts for their commitment and dedication. Мы также благодарим заместителя Председателя и экспертов за их приверженность и самоотверженность.
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members. Комиссия высоко ценит самоотверженность, преданность делу и постоянное стремление к сотрудничеству сотрудников БАПОР.
The Government would like to deeply thank him for all hard work, exemplarily dedication and outstanding commitment to serving the country. Правительство хотело бы выразить ему глубокую благодарность за его усердную работу, выдающуюся самоотверженность и исключительную приверженность служению стране.
We commend the dedication and commitment with which the country configuration Chairs fulfil their duties. Мы высоко ценим самоотверженность и целеустремленность, с которыми председатели страновых структур выполняют свои обязанности.
It is clear to the Council that this level of commitment is unsustainable in the long run. Совету ясно, что ориентироваться в длительной перспективе на подобную самоотверженность нереально.
We deeply appreciate his wholehearted commitment and selfless dedication to the noble and lofty goals of this August Organization. Мы высоко ценим его искреннюю приверженность и бескорыстную самоотверженность в деле достижения благородных и высоких целей этой Организации.
Indonesia urges the international community to continue to demonstrate this commitment and dedication until the final prize is won. Индонезия настоятельно призывает международное сообщество и далее проявлять такую же приверженность и такую же самоотверженность, пока не будет достигнута конечная цель.
Lastly, I wish to pay tribute to the United Nations staff on the ground for their outstanding courage, dedication and commitment during this particularly difficult time. В заключение я хотел бы воздать должное сотрудникам Организации Объединенных Наций, действующим непосредственно на месте, за их выдающееся мужество, самоотверженность и преданность делу в это особенно трудное время.
Although nothing could compensate for the loss of life, locally recruited staff deserved a more meaningful reward for their dedication and commitment. Хотя ничто не может компенсировать утрату жизни, набираемый на местной основе персонал заслуживает более значительного вознаграждения за свою самоотверженность и преданность делу.
The dedication and commitment of the national staff facilitated a robust relief operation in many of the hardest hit locations, utilizing pre-positioned stocks of emergency relief supplies. Самоотверженность и преданность национального персонала позволили провести эффективную операцию по оказанию чрезвычайной помощи во многих наиболее пострадавших районах с использованием заранее подготовленных запасов гуманитарных грузов.
Lastly, members of the Committee continued to promote implementation of the Convention in many different ways and should be thanked for their commitment and dedication. И, наконец, члены Комитета по-прежнему различными методами способствуют выполнению положений Конвенции, и следует поблагодарить их за их усилия и самоотверженность.
I salute the staff members of the Organization - at Headquarters as well as in the field - for their dedication, commitment and hard work. Я приветствую персонал Организации - в штаб-квартире, а также на местах - за его самоотверженность, приверженность и напряженную работу.
Lastly, he was concerned about the safety of humanitarian field personnel, whose commitment and selflessness should be applauded. В заключение он выражает озабоченность в отношении безопасности персонала гуманитарных миссий, работающего на местах, и выражает ему признательность за приверженность своей работе и проявляемую самоотверженность.
The critical role played by the United States, and especially the relentless dedication and unequivocal commitment of President Bill Clinton, has been massive and constructive. Жизненно важная роль Соединенных Штатов и особенно непреклонная самоотверженность и недвусмысленная приверженность президента Билла Клинтона являются активными и конструктивными факторами этого процесса.
I would also like to confirm to the Secretary-General our great appreciation for his action and his commitment wherever our Organization is called upon. Я хотел бы также подтвердить Генеральному секретарю нашу огромную признательность за его действия и проявленную самоотверженность в ответ на любые обращения к Организации.
Increasingly risky and complex mandates are also more resource intensive, often requiring new approaches to mandated tasks, additional commitment and sacrifice. Для выполнения предусмотренных мандатами все более сложных и рискованных задач требуется также задействовать больше ресурсов, а часто и применять новые подходы, брать на себя дополнительные обязательства, проявлять еще большую самоотверженность.