In the new project, a shopping center and commercial buildings, hotels of international standard and an artificial lake around the stadium will be built. |
Также были построены: торговый центр и коммерческие здания, гостиница международного стандарта и искусственное озеро вокруг стадиона. |
Prior to the launch of the new station, GWN held a commercial monopoly on the market. |
Опираясь на этот важный торговый форпост, Генуя проводила политику, направленную на достижение торговой монополии в Причерноморье. |
Amsterdam Trade Bank (ATB) is a commercial bank registered in The Netherlands, which is almost 100%-owned by the Russian Alfa-Bank. |
Амстердамский Торговый Банк (нидерл. Amsterdam Trade Bank, ATB) - коммерческий банк, зарегистрированный в Нидерландах, 100-%-ми акций которого с марта 2001 года владеет Альфа-Банк. |
However, the set-offs were used by way of a defence to the commercial claims brought in the English commercial court by the debtor and there was no English insolvency. |
Однако требование о зачете было использовано как способ защиты по хозяйственному иску, поданному должником в английский торговый суд, а производства по делу о несостоятельности в Англии не велось. |
The Commercial Code governs the establishment of profit-making commercial companies, which may be formed through private acts that are subject solely to registration with the Chambers of Commerce. |
Торговый кодекс регламентирует порядок создания коммерческих обществ, преследующих цель извлечения прибыли, которые могут учреждаться договором частных лиц, подлежащим, как единственное требование, регистрации в торговых палатах. |
Setting sail out of Hormuz, Ali ibn al-Hassan, his household and a small group of followers first made their way to Mogadishu, the main commercial city of the East African coast. |
Выйдя под парусом из Ормуза, Али ибн аль-Хасан с семьёй и группой последователей отправились в Могадишо, главный торговый город восточного побережья Африки. |
After this battle, Crijnssen sailed to Virginia, where he surprised in the mouth of the James River an English commercial fleet, ready to cross the ocean with a cargo of tobacco. |
После этой битвы Крийнссен отплыл в Виргинию, где напал на английский торговый флот с грузом табака в устье реки Джеймс. |
Since 1992, and always participating in activities coordinated by professionals in their specific fields, CICCOM grew in its branched and decentralized structure, proving an invaluable source of information for companies, developing businesses and stimulating commercial and cultural exchanges. |
Постоянно усовершенствуясь с 1992 года под надзором профессионалов в специфических областях и являясь неоценимым источником информации для предприятий, CICCOM широко развилась и децентрализировалась, развивая торговлю и стимулируя культурный и торговый взаимообмен. |
For this reason he sent on 6 November 1633 the expedition from Hamburg to Moscow under the management of a commercial agent of Otto Brüggemann and a ducal adviser, Philipp Crusius, and with Adam Olearius as secretary. |
С этой целью 6 ноября 1633 года из Гамбурга в Москву отправилась экспедиция, которую возглавили торговый агент Отто Брюггеманн и советник герцога Филипп Крузиус, секретарём экспедиции был Адам Олеарий. |
The Central African Republic commercial code has been harmonized with regional and international rules and has been approved and submitted to the National Assembly for adoption (second half 2009) |
З. Привести Торговый кодекс Центральноафриканской Республики в соответствие с региональными и международными документами и представить его Национальному собранию для принятия |
Today, the youngest part of the Triple City looks like a classic seaport. Indeed, it has become one of the most important and modern commercial, naval, fishing and yacht harbours on the Baltic. |
Гдыня - самая молодая часть Трёхградья - выглядит как типичный портовый город, что не удивительно, ведь именно здесь находится один из крупнейших и современных портов на Балтике - торговый, военный, рыбацкий и яхтовый. |
This can be a commercial pavilion, restaurant, summer cafe, storage, rollerdrome, university auditoriums, gymnasium, stadium, botanical garden, zoo, and so on. |
Это может быть торговый павильон, ресторан, летнее кафе, склад, каток, купол торгового центра, университетская аудитория, спортзал, стадион, ботанический сад, зоопарк, и так далее. |
In addition to these choices, there are traditional courses such as nursing, medicine, economics, law, dentistry, commercial engineering, social communications, and clinical and chemical laboratory analysis. |
К указанным специальностям следует добавить такие традиционно женские специальности, как медсестра, врач, экономист, юрист, стоматолог, торговый менеджер, специалист по связям с общественностью, работник клинической или химической лаборатории. |
Early on 7 May, Hizbollah-led demonstrators blocked the principal highway and other roads leading to Beirut's international airport, port and commercial centre with burning tires and large mounds of earth. |
Рано утром 7 мая демонстранты под руководством членов «Хизбаллы» заблокировали главную магистраль и другие дороги, ведущие в аэропорт, порт и торговый центр, с помощью горящих шин и большого количества земли. |
From the late 19th century on, a modern administrative and commercial center began to spring up to the west of the old city, around the Barada, centered on the area known as al-Marjeh or the meadow. |
В конце XIX века к западу от старого города, на берегах Барады, начал формироваться современный административный и торговый центр, сердце которого известно как «аль-Мардже» («луг»). |
In the first year of Kishi's term, Japan joined the United Nations Security Council, paid reparations to Indonesia, signed a new commercial treaty with Australia, and signed peace treaties with Czechoslovakia and Poland. |
В первые годы правления Киси Япония входит в Совет Безопасности ООН, делает репарационные выплаты Индонезии, создает новый торговый договор с Австралией, и подписывает мирный договор с Чехословакией и Польшей. |
Its 7.86 km2 (3 sq mi) are divided into three zones: Port Vell (the Old Port), the commercial port and the logistics port (Barcelona Free Port). |
Порт занимает площадь в 7,86 км² и разделён на 3 зоны: старый порт, торговый порт и порт для перевозок (логистики). |
Those institutions were arbitrarily closed, as was the Nablus Mall, which contained some of the city's oldest, most respected and prosperous commercial establishments. |
Указанные учреждения были в произвольном порядке закрыты, равно как и наблусский торговый центр, где размещалось несколько старейших, наиболее престижных и процветающих коммерческих предприятий. |
Standing in Kowloon's busiest commercial and entertainment district, The Langham Hong Kong is within easy reach of Harbour City shopping mall and Harbour, MTR station and ferry services. |
Отель находится в оживленном коммерческом и развлекательном районе Коулун. Недалеко от отеля Langham Hong Kong расположены торговый центр Harbour City и гавань, а также станция метро и паромная переправа. |
The areas of Session Road, Harrison Road, Magsaysay Avenue and Abanao Street comprise the trade center of the city, where commercial and business structures such as cinemas, hotels, restaurants, department stores, and shopping centers are concentrated. |
В районах Сессион-роуд, Харрисон-роуд, Магсайсай-авеню и улицы Абанао есть торговый центр города, где сосредоточены коммерческие и бизнес-структуры, такие как кинотеатры, гостиницы, рестораны, универмаги и торговые центры. |
At the time of the fire, the Plasco building was used as a residential and commercial building, with a major shopping center on its ground floor, a restaurant on its upper floor, and several clothing workshops. |
До пожара 2017 года здание Пласко использовалось как жилое и коммерческое здание, на первом этаже находился крупный торговый центр, на верхних этажах располагался ресторан и несколько швейных мастерских. |
Even a no-war, no-peace situation would not augur well for the region, as it would perpetuate tension and deprive the countries of the region of an opportunity jointly to exploit their enormous economic, commercial and trade potential for their mutual benefit. |
Даже положение "ни войны, ни мира" не обещало бы ничего хорошего региону, поскольку это продлило бы напряженность и лишило страны региона возможности совместно использовать их огромный экономический, коммерческий и торговый потенциал на их общее благо. |
The Department of Transport's Office of Commercial Space Transportation (OCST) provided representation and in-depth analytical and policy support to negotiations led by the United States Trade Representative (USTR) to establish a commercial space launch trade agreement between the United States and Ukraine. |
Управление коммерческих космических перевозок (УККП) Министерства транспорта обеспечило информационную, аналитическую и методическую поддержку переговорам, которые вел торговый представитель Соединенных Штатов относительно подписания Соединенными Штатами и Украиной торгового соглашения о коммерческих космических запусках. |
Also, a beautiful complex and a new age commercial hub by the name of Bahu-Plaza in Trikuta Nagar area is a popular hangout spot for youngsters and young professionals. |
Также новый торговый комплекс Баху-Плаза в районе Трикута Нагар часто посещается молодёжью и разными специалистами. |
The BODO trading company, with its various fields of business depends largely on the technical competence and/ or commercial know-how of its staff- and workforce members. |
Торговый бизнес BODO подразумевает у сотрудников различных специальностей наличие технических знаний и/или знаний в области коммерции. |