Английский - русский
Перевод слова Commercial
Вариант перевода Торговый

Примеры в контексте "Commercial - Торговый"

Примеры: Commercial - Торговый
The new commercial Code provides that married women are "able to engage in business activities without authorization from their husband". Новый Торговый кодекс предусматривает, что замужняя женщина «может свободно заниматься коммерческой деятельностью без разрешения супруга».
The key determination was the meaning attributed to the term "commercial". Главная проблема заключалась в том, какое значение следовало придавать термину "торговый".
For the purposes of the Convention's applicability, the parties' civil or commercial character is also irrelevant. В целях применимости Конвенции гражданский или торговый статус сторон также не имеет значения.
In addition, few States referred to national implementing legislation that defined the term "commercial". Кроме того, несколько государств сослались на национальные вводящие в действие Нью - йоркскую конвенцию законодательные акты, в которых содержится определение термина "торговый".
Mozambique adopted a new commercial code. В Мозамбике был принят новый торговый кодекс.
Deprivation, industrial and commercial decline and crime levels are all factors which can drive low levels of cohesion in particular areas. Ухудшение экономического положения, промышленный и торговый спад и уровни преступности - это те факторы, которые могут привести к низкой сплоченности в конкретных районах.
The global food crisis was at risk of continuing unless the obstacles of agricultural subsidies and commercial protectionism were removed. Глобальный продовольственный кризис может продолжиться, если не устранить препятствия для субсидий в сельское хозяйство и торговый протекционизм.
The main commercial port (South Dock) is situated in Providenciales. Главный торговый порт (Саут-Док) находится на Провиденсьялесе.
This advantage makes it one of the busiest maritime and commercial ports in the world. Это выгодное местоположение обусловливает тот факт, что ее морской торговый порт является одним из самых оживленных портов в мире.
At that hour the commercial centre was closed. В это время торговый центр был закрыт.
The buyer brought an action before the cantonal commercial court, claiming reimbursement of that amount. Покупатель обратился в кантональный торговый суд с требованием о возвращении задатка.
Although it started in developed countries, developing economies are also affected through commercial and financial channels. Хотя он начался в развитых странах, через торговый и финансовые каналы он перекочевал и в развивающиеся страны.
I suggest that you particularly address yourselves... to the original text of the statute of frauds... and the uniform commercial code. Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый кодекс.
Developed countries must eliminate protectionist measures in the form of subsidies, non-tariff barriers and arbitrary standards, which distort and limit commercial exchanges, especially in the agricultural sector. Развитые страны должны отменить протекционистские меры, такие как субсидии, нетарифные барьеры и произвольные стандарты, которые искажают и ограничивают торговый обмен, особенно в сельскохозяйственном секторе.
Erez industrial zone was closed for 67 days; Karni commercial crossing was completely closed for 143 days and partially for 41 days. Эрезская промышленная зона была закрыта 67 дней; торговый переход в Карни был полностью закрыт 143 дня и частично - 41 день.
Your commercial agent on Russian and Eastern European markets! Ваш торговый агент на рынках Европейских стран!
José Ranero, the economic and commercial advisor at the Spanish Embassy, said he looked forward to more joint projects, especially in technology. Хосе Ранеро, экономический и торговый советник при испанском посольстве сказал, что он ожидает ещё большего числа совместных проектов, особенно в области технологии.
The state's first port at Tzalahua would be an important site for about 300 years of Spanish colonial rule as a line of defense and a commercial center. Первый порт штата Tzalahua играл важную роль в течение испанского правления - как оборонительный рубеж и торговый центр.
the known "toxic bonds") or the fictitious stock-exchange prices of industrial and commercial capital. известные «токсические активы») или фиктивных биржевых цен на промышленный и торговый капитал.
In 1850, he signed an advantageous commercial treaty for Great Britain and also secured a truce from Soulouque in behalf of the Dominican government. В 1850 году он подписал выгодный для Великобритании торговый договор, а также обеспечил перемирие с правителем Гаити Сулуком в интересах доминиканского правительства.
Thus it appears as if Europeans invented a religious practice which, once separated from them, spread throughout their commercial empire. Похоже на то, что европейцы изобрели религиозную практику, которую они сразу же отдалили от себя настолько, насколько распространялся их торговый мир.
Shrapnel from the rockets landed in a commercial and residential area, destroying property and putting lives of civilians at risk. Осколки от этих ракет упали на торговый и жилой районы, в результате чего был нанесен ущерб имуществу и создана угроза для жизни гражданских лиц.
For the Parliament, the governmental tools of enforcement are the commercial code, acts, and decrees that it issues. Что касается парламента, то инструмент обеспечения осуществления, которым располагает государство, - Торговый кодекс, законы и постановления, принимаемые им.
For example, attempts were being made to privatize Guam's only commercial seaport, and the administering Power continued to cripple the local economy by enforcing regulations such as the Jones Act. Так, например, предпринимаются попытки приватизировать единственный торговый порт на Гуаме, а управляющая держава продолжает подрывать национальную экономику, навязывая ей законы, подобные закону Джонса.
In this connection, we reject the economic embargo imposed against the Republic of Cuba by the United States of America as it is a coercive, inhumane and unilateral act that violates the international legal regime governing economic and commercial exchanges between nations. В духе вышесказанного мы осуждаем экономическую блокаду, введенную Соединенными Штатами против Кубы как односторонний силовой акт, являющийся негуманным и нарушающим международно-правовой режим, определяющий экономический и торговый обмен между странами.