Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Признательны

Примеры в контексте "Commend - Признательны"

Примеры: Commend - Признательны
We also commend those who assisted the summit process, including the joint secretariat of the African Union and the United Nations, Mr. Fall and other international partners. Мы также признательны тем, кто помогал нам в процессе проведения встречи на высшем уровне, в том числе Секретариату Африканского союза и Организации Объединенных Наций, гну Фалю и другим международным партнерам.
We appreciate the Tribunal Prosecutor's support for that effort and we commend the work done by Rwanda and other countries to build up the capacity the Rwandan legal system needs to make such transfers possible. Мы признательны Обвинителю Трибунала за его усилия и высоко оцениваем проделанную Руандой и другими странами работу по укреплению потенциала системы правосудия Руанды, что позволяет осуществить такую передачу дел.
It is clear that fugitive indictees can turn up in the most unlikely places, as we saw with the arrest a few years ago of Ante Gotovina, and we commend the Croatian authorities for their role in that respect. Ясно, что обвиняемые, которые скрываются от правосудия, могут появиться в самых неожиданных местах, как это произошло несколько лет назад с Анте Готовиной, который был арестован, и мы признательны правительству Хорватии за ту роль, которую оно сыграло в этой связи.
We commend the Director General of the Agency and his staff for their strenuous efforts to implement all relevant Security Council resolutions, and we welcome the IAEA report of 7 October 1998. Мы признательны Генеральному директору Агентства и его сотрудникам за их неустанные усилия по осуществлению всех резолюций Совета Безопасности, мы также приветствуем доклад МАГАТЭ от 7 октября 1998 года.
We therefore commend the Secretary General's continued efforts to consolidate links with the OSCE and welcome his expressed intention to create a real partnership between regional organizations and the United Nations based on a more structured, rational and cost-effective division of labour. Поэтому мы признательны Генеральному секретарю за его продолжающиеся усилия по укреплению связей с ОБСЕ и приветствуем его заявление о намерении установить реальное партнерство между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций, базирующееся на более структурированном, рациональном и экономичном распределении функций.
In this respect, we commend Member States that have expressed an interest in joining the Kimberley Process and encourage others to consider joining the Process. В этой связи мы признательны тем государствам-членам, которые проявили заинтересованность в присоединении к Кимберлийскому процессу, и обращаемся к другим странам с призывом подумать над тем, чтобы присоединиться к этому Процессу.
We commend the Executive Director of the UNODC, Mr. Antonio Maria Costa, and his team, for their effective leadership and efforts in raising the profile of the impact of the world drug problem in all its dimensions. Мы признательны Директору-исполнителю ЮНОДК г-ну Антонио Марии Косте и его сотрудникам за их эффективную руководящую роль и усилия по привлечению внимания к последствиям мировой проблемы наркотиков во всех ее аспектах.
We commend the reports of the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations and intend to participate actively in that initiative as a member of its Group of Friends. Мы признательны Высокому представителю по «Альянсу цивилизаций» за его доклады и намерены активно участвовать в реализации этой инициативы в составе Группы друзей.
We commend the five cooperating partners that have met or exceeded the target of 0.7 per cent of their gross national income as their contribution to official development assistance. Мы признательны пяти партнерам в области сотрудничества, которые достигли или превысили установленный показатель в 0,7 процента от своего валового национального дохода в качестве взноса в официальную помощь в целях развития.
In that regard, we commend the Organizational Committee efforts under the chairmanship of Japan in considering the role of the private sector in peacebuilding and for underscoring its potential engagement in providing both financial and non-financial support. В этой связи мы признательны Организационному комитету под председательством Японии за работу по изучению роли частного сектора в области миростроительства и за привлечение внимания к важности его потенциального участия в обеспечении как финансовой, так и иной поддержки.
Furthermore, we commend the briefings on the humanitarian situation in Africa by Mr. Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, to bring to the Council's attention the challenges in trying to secure enough resources to help deal with acute humanitarian needs in Africa. Кроме того, мы признательны заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам гну Яну Эгеланну за его брифинги по гуманитарной ситуации в Африке, в ходе которых он привлек внимание Совета к трудностям в деле обеспечения достаточного объема ресурсов для удовлетворения острых гуманитарных потребностей Африки.
We also commend the Authority for its continuing role in providing training through annual workshops on the scientific and technical aspects of seabed mining and also on the critical area of protection and preservation of the marine environment. Мы также признательны Органу за ту роль, которую он продолжает играть в организации курсов по подготовке в рамках ежегодных семинаров по научным и техническим аспектам разработки морского дна и на чрезвычайно важном направлении защиты и сохранения морской среды.
We commend the tireless efforts of the Co-Chairs, Ambassador Johan C. Verbeke of Belgium and Ambassador Cheick Sidi Diarra of Mali, to bring us to the remarkable outcome of the consultations. Мы признательны сопредседателям - послу Бельгии Йохану Вербеке и послу Мали Шейка Сиди Диарры - за их неустанные усилия, которые помогли нам добиться столь впечатляющего результата.
That is why we commend the Chairman of the Non-Aligned Movement, His Excellency President Soeharto of Indonesia, for taking the initiative to convene in Jakarta last August a ministerial meeting of non-aligned countries on debt and development, with the theme "sharing of experiences". Вот почему мы признательны Председателю Движения неприсоединения, президенту Индонезии Его Превосходительству г-ну Сухарто за его инициативу по созыву в Джакарте в августе этого года совещания министров неприсоединившихся стран по вопросам задолженности и развития; тема совещания называлась "Обмен опытом".
In keeping with its mandate to develop and promote international humanitarian law, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has continuously called attention to weapons whose effects threaten to undermine that law, and we commend the ICRC for its efforts in that respect. В соответствии со своим мандатом по развитию и укреплению международного гуманитарного права Международный комитет Красного Креста (МККК) постоянно обращает всеобщее внимание на оружие, последствия применения которого грозят подорвать международное право, и мы признательны МККК за его усилия в этой области.
We commend the work done by the Mission and hope that, in the light of the development of the situation, it will further strengthen its coordination and cooperation with the National Transitional Government of Liberia and help it to promote capacity-building. Мы признательны Миссии за проделанную работу и надеемся, что в свете развития ситуации она будет и далее укреплять координацию и сотрудничество с Национальным переходным правительством Либерии и помогать ему в укреплении потенциала.
We commend the Special Representative of the Secretary-General for the hard work he has undertaken, together with the Government and the people of Timor-Leste, in ensuring that peace and stability prevails; to our mind, that is essential for the development of the country. Мы признательны Специальному представителю Генерального секретаря за напряженную работу, которую он выполняет вместе с правительством и народом Тимора-Лешти в целях обеспечения мира и стабильности; мы считаем, что эта работа является ключом к обеспечению развития страны.
Lastly, we commend the European Union Force and the European Union for their efforts and commitment to assist the people of Bosnia and Herzegovina to overcome years of conflict in their country. И наконец, мы признательны Европейским силам и Европейскому союзу за их приверженность и усилия, направленные на оказание помощи народу Боснии и Герцеговины по преодолению последствий многолетнего конфликта в их стране.
Given the outstanding role played by the United Nations Mission in Nepal, we commend the Mission for its efforts in the area of arms monitoring and supporting the work of the Special and Technical Committees in the past reporting period. С учетом той выдающейся роли, которую играет Миссия Организации Объединенных Наций в Непале, мы признательны Миссии за ее усилия в области наблюдения за вооружениями и за поддержку работы Специального и Технического комитетов в ходе прошедшего отчетного периода.
Their role in society has been recognized by the international community, and we commend the United Nations for launching the work of the United Nations Volunteers programme in 130 countries. Роль добровольцев в обществе признана международным сообществом, и мы признательны Организации Объединенных Наций за то, что она осуществляет программу Добровольцев Организации Объединенных Наций в 130 странах.
We commend the parties, to whom we give credit for their commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement and to the realization of peace and stability not only in the Democratic Republic of the Congo, but in the region as a whole. Мы признательны сторонам, которым мы отдаем должное за их приверженность Лусакскому соглашению о прекращении огня и делу достижения мира и стабильности не только в Демократической Республике Конго, но и во всем регионе.
We commend him for his initiatives to reform the work of the Organization in various spheres, in order to improve its efficiency and to make it a capable Organization, responsive to the numerous challenges confronting the world today. Мы признательны ему за его инициативы по проведению реформ деятельности Организации в различных областях, направленные на повышение ее эффективности и обеспечение Организации возможностей для решения многочисленных проблем, с которыми сталкивается сегодня современный мир.
We commend the effective assumption by EULEX of an operational role in the rule of law, the police, justice and customs, although we believe that UNMIK should continue to shoulder certain responsibilities in the field of justice. Мы признательны за то, что ЕВЛЕКС эффективно взяла на себя оперативную роль в отношении верховенства права, полиции, правосудия и таможни, хотя мы считаем, что МООНК должна продолжать выполнять определенные обязанности в области правосудия.
We also commend the public debate on the African dimension in the work of the Security Council at the wrap-up meeting held following the more than 20 formal and informal meetings on African issues that the Council held during the month of March this year. Мы также признательны за проведение открытых прений по проблемам Африки в ходе итогового обсуждения работы Совета Безопасности за текущий месяц после того, как в марте Совет провел более 20 официальных и неофициальных заседаний, касающихся вопросов Африки.
We commend the role of UNICEF in helping the country meet its national objectives, particularly in the area of the fight against HIV/AIDS, in response to the rising number of cases of children orphaned by the disease. Мы признательны за ту роль, которую ЮНИСЕФ играет в оказании помощи нашей стране в выполнении ее национальных задач, в частности в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, учитывая растущее число осиротевших детей вследствие этой болезни.