Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Празднование

Примеры в контексте "Commemoration - Празднование"

Примеры: Commemoration - Празднование
Human rights awareness-raising and promotion activities have already been scheduled and will culminate in a solemn commemoration of Human Rights Day on 10 December 2008 under the patronage of the President of the Republic. Уже запланированы мероприятия по пропаганде и защите прав человека, апогеем которых станет торжественное празднование 10 декабря 2008 года Международного дня прав человека под патронажем Президента Республики.
It is for this reason that if we want the commemoration truly to lead us to a process of reflection and action in the search for peace for all peoples of the world without exception, it is essential that unconditional support be given to this event. Именно по этой причине для того, чтобы это празднование действительно привело к процессу размышлений и действий в поисках мира для всех без исключения народов Земли, необходимо оказать безоговорочную поддержку этому мероприятию.
Noting with satisfaction the commemoration of the fortieth anniversary of the adoption and opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, which was observed in Mexico City on 14 February 2007, принимая с удовлетворением к сведению празднование 14 февраля 2007 года в Мехико сороковой годовщины со дня принятия и открытия для подписания Договора Тлателолко,
The Non-Aligned Movement welcomes the commemoration of the fifty-ninth anniversary of the adoption of the Universal Declaration on Human Rights, and the launching of a whole year of commemorations to mark its sixtieth anniversary. Движение неприсоединения приветствует празднование пятьдесят девятой годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека и проведение в течение всего года мероприятий по празднованию шестидесятой годовщины Декларации.
The commemoration of the thirtieth anniversary of the Convention has revitalized public interest in the history of the Convention and the activities of the Authority, and resulted in many requests for information being directed to the Library. Празднование тридцатой годовщины Конвенции оживило интерес общественности к истории Конвенции и деятельности Органа, в результате чего в библиотеку поступило множество информационных запросов.
In this context, we welcome the commemoration of the "United Nations day for South-South Cooperation" last December and request the Special Unit for South-South Cooperation to publish on regular basis a report on the status of South-South cooperation as mandated by the South Summit. В этой связи мы приветствуем празднование в декабре прошлого года «Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций» и просим Специальную группу по сотрудничеству Юг-Юг регулярно публиковать доклад о состоянии сотрудничества Юг-Юг во исполнение решения Встречи на высшем уровне стран Юга.
The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion, a time to take bold decisions, particularly with respect to United Nations reform and the revitalization of multilateralism. Празднование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций должно стать торжественным событием, временем принятия смелых решений, в особенности по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации многостороннего подхода.
His country welcomed the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year at the current session of the General Assembly and the draft world programme of action for youth to the year 2000 and beyond to be adopted on that occasion. Его страна приветствует празднование десятой годовщины Международного года молодежи на текущей сессии Генеральной Ассамблеи и принятие в этой связи Всемирной программы действий для молодежи до 2000 года и в последующий период.
Major aspects of this landmark year are still to come, including the Special Commemorative Meeting of the General Assembly, to be held at Headquarters from 22 to 24 October 1995, and the commemoration in London in January 1996 of the first session of the General Assembly. Основные события этого эпохального года еще впереди, включая специальное торжественное заседание Генеральной Ассамблеи, которое состоится в Центральных учреждениях 22-24 октября 1995 года, и празднование в Лондоне в январе 1996 года годовщины первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations and the adoption of the Declaration on that occasion gave momentum to the reform process as Heads of State and Government reiterated their commitment to the Organization and pledged to work towards its reform. Празднование пятидесятилетия Организации Объединенных Наций и принятие по этому случаю Декларации придали импульс процессу реформы, когда главы государств и правительств вновь заявили о своей приверженности Организации и заявили о готовности работать в направлении ее реформирования.
Ms. Robinson (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the commemoration of the 50th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights gave the United Nations an opportunity to rethink and renew the ideals and principles of the Declaration. Г-жа РОБИНСОН (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) заявляет, что празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека дает Организации Объединенных Наций возможность еще раз обдумать и обновить идеалы и принципы, изложенные в этом документе.
The commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination was organized on 19 March 1999 at the United Nations Office at Geneva by the United Nations High Commissioner for Human Rights in cooperation with the United Nations Information Service. Празднование Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации было организовано 19 марта 1999 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с Информационной службой Организации Объединенных Наций.
The commemoration of the International Year of Older Persons in 1999 is, therefore, a welcome development, it is because of the foresight and commitment of the older persons of today that the world enjoys the high levels of human development that we know. Поэтому празднование Международного года пожилых людей в 1999 году является отрадным событием, поскольку именно благодаря прозорливости и приверженности нынешнего поколения пожилых людей в мире отмечается высокий уровень развития человека.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights is an occasion for the further stepping up of activities to increase awareness of the development, promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека - повод для дальнейшей активизации деятельности в области повышения осведомленности, развития, поощрения и защиты прав человека и основных свобод.
This commemoration should also remind us of the importance of working and struggling to guarantee the implementation of and respect for other human rights instruments, as well as of international humanitarian law and international law in general. Это празднование должно также напомнить нам о том, сколь важно прилагать усилия и вести борьбу за обеспечение гарантий осуществления и соблюдения всех других документов в области прав человека, а также в области международного гуманитарного права и международного права вообще.
The commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination was organized on 20 March 1998 at the United Nations Office at Geneva by the United Nations High Commissioner for Human Rights, in cooperation with the United Nations Information Service. 20 марта 1998 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с Информационной службой Организации Объединенных Наций организовал празднование Международного дня ликвидации расовой дискриминации.
In our capacity as Chairs of the human rights treaty bodies set up to monitor the implementation of the core human rights treaty obligations at the national level, we welcome the commemoration of the special anniversary of the Declaration. В качестве председателей договорных органов по правам человека, призванных следить за осуществлением основных договорных обязательств, касающихся прав человека, на национальном уровне, мы приветствует празднование специальной годовщины этой декларации.
Organized events such as a commemoration of International Migrants Day (18 December 2007 and 2006) at the United Nations headquarters in New York, the United States of America. организовал такие мероприятия, как празднование Международного дня мигрантов (18 декабря 2007 и 2006 годов) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке (Соединенные Штаты Америки);
The commemoration of the first International Peace Conference, which was a landmark event in the codification of international law, reminded us of the long and sometimes cumbersome process of international law codification. Празднование юбилея первой Международной конференции мира, которая стала эпохальным событием в деле кодификации международного права, напомнило нам о длительном и иногда обременительном процессе кодификации международного права.
Among the major events in awareness-raising of human rights in Lao society was the commemoration of the 50th and 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 and 2008 respectively. Среди основных мероприятий по повышению уровня осведомленности лаосского общества в области прав человека следует отметить празднование пятидесятой и шестидесятой годовщин Всеобщей декларации прав человека соответственно в 1998 и 2008 годах.
Considering that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 constituted an invaluable opportunity for all members of the international community to enhance human rights education and information activities throughout the world, считая, что празднование пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека в 1998 году предоставило всем членам международного сообщества неоценимую возможность активизировать деятельность по вопросам образования и информации в области прав человека во всем мире,
Today's commemoration marking the bicentenary of the act of abolition of the transatlantic trade in slaves must also encourage us all to live up to the Universal Declaration of Human Rights and to redouble our efforts to stop human trafficking and all forms of modern slavery." Сегодняшнее празднование 200-летия отмены трансатлантической работорговли должно также побуждать нас к тому, чтобы выполнить заветы Всеобщей декларации прав человека и удвоить наши усилия по прекращению торговли людьми и искоренению любых форм современного рабства».
as well as other international conventions of that organization that acknowledge the important role of cultural diversity for social and economic development, and welcoming the commemoration of the tenth anniversary of the Universal Declaration on Cultural Diversity at the thirty-sixth session of the General Conference, а также другие международные конвенции этой организации, подтверждающие важную роль культурного разнообразия для социально-экономического развития, и с удовлетворением отмечая празднование десятой годовщины принятия Всеобщей декларации о культурном разнообразии в ходе тридцать шестой сессии Генеральной конференции,
Recognizes that the commemoration in 2008 of the twentieth anniversary of the First International Conference of New or Restored Democracies offers a special opportunity to focus attention on the promotion and consolidation of democracy at all levels and reinforce international cooperation in this regard; признает, что празднование в 2008 году двадцатой годовщины проведения первой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии создает особые возможности для привлечения внимания к развитию и упрочению демократии на всех уровнях и для укрепления международного сотрудничества в этой области;
Takes note with appreciation of paragraphs 216 to 218 of the report of the International Law Commission and, in particular, the decision of the Commission to organize a commemoration of the fiftieth anniversary of the International Law Seminar; с удовлетворением принимает к сведению пункты 216 - 218 доклада Комиссии международного права, в частности решение Комиссии организовать празднование пятидесятой годовщины Семинара по международному праву;