| Lastly, paragraph 17 noted the commemoration in Geneva and elsewhere of the fiftieth anniversary of the Commission. | Наконец, в пункте 17 принимается к сведению празднование пятидесятой годовщины Комиссии в Женеве и других местах. |
| Romania fully supported this commemoration at the United Nations. | Румыния всецело поддержала это празднование в Организации Объединенных Наций. |
| The commemoration usually takes the form of a series of lectures ending with a central conference and a march in Ramallah. | Празднование обычно проводится в форме серии лекций, завершающихся главной конференцией и шествием в Рамалле. |
| Today's commemoration is an occasion for us to renew our commitment to education programmes. | Сегодняшнее празднование дает нам возможность вновь подтвердить приверженность осуществлению учебно-просветительских программ. |
| Lastly, his delegation supported the commemoration of the Commission's sixtieth anniversary in 2008. | Наконец, его делегация одобряет празднование шестидесятой годовщины Комиссии в 2008 году. |
| The year-long UDHR 60 commemoration is intended to be as inclusive as possible. | Годовое празднование ВДПЧ 60 должно быть максимально открытым для участия. |
| In that respect, this commemoration is an urgent reminder to continue our efforts to reach those pending goals. | В этом отношении нынешнее празднование является своевременным напоминанием о необходимости продолжать усилия для достижения все еще не осуществленных целей. |
| This commemoration provides an opportunity to renew the commitment of my Group to the basic principles of peacekeeping. | Нынешнее празднование дает возможность государствам моей группы подтвердить свои обязательства в отношении основных принципов деятельности по поддержанию мира. |
| The commemoration of the Universal Declaration therefore offered an opportunity to intensify the struggle against torture. | Празднование этой торжественной даты открывает возможность для того, чтобы еще больше активизировать борьбу против пыток. |
| They constituted a major contribution to the appropriate commemoration of the 1899 Peace Conference. | Они стали значительным вкладом в достойное празднование, посвященное Конференции мира 1899 года. |
| Delegations widely praised the commemoration of the tenth anniversary of the International Year of Volunteers and the launch of the first State of the World's Volunteerism Report. | Высокую оценку со стороны делегаций получили празднование десятой годовщины Международного года добровольцев и публикация первого доклада о состоянии мирового добровольческого движения. |
| The Prime Minister told the Assembly that the thirtieth anniversary commemoration held special significance for her Government and people, who were celebrating 50 years of nationhood in 2012. | Премьер-министр сообщила Ассамблее, что празднование тридцатой годовщины имеет особое значение для ее правительства и народа, которые празднуют в 2012 году 50 лет государственности. |
| It co-sponsored and participated in various parallel activities during those sessions, including the commemoration of the tenth anniversary of the establishment of the International Criminal Court. | Во время этих сессий она была одним из организаторов и участвовала в различных параллельных мероприятиях, включая празднование десятой годовщины учреждения Международного уголовного суда. |
| A recent illustration of the State's efforts to foster inter-ethnic and inter-religious harmony had been the commemoration of the fiftieth anniversary of the liberation of Belarus from fascism. | Недавней иллюстрацией усилий государства по развитию межэтнической и межрелигиозной гармонии стало празднование 50-й годовщины освобождения Беларуси от фашизма. |
| The proposed commemoration would be an occasion where we not only remind ourselves of the past but also rededicate ourselves to a more humane future. | Предлагаемое празднование станет важным событием лишь в том случае, если мы не только будем вспоминать о прошлом, но и приложим дополнительные усилия для построения более человечного будущего. |
| c) World Meteorological Organization: commemoration of the fiftieth anniversary | с) Всемирная организация здравоохранения: празднование пятидесятой годовщины |
| Every year since its creation, Inmujeres has promoted the commemoration of the anniversary of female suffrage in Mexico, as an affirmative action. | Со времени своего учреждения Инмухерес ежегодно проводил в качестве мероприятия антидискриминационного характера празднование годовщины создания движения суфражисток в Мексике. |
| In September 2012, the World Tourism Organization organized its World Tourism Day in Maspalomas, as a form of commemoration of its 50 years of existence. | В сентябре 2012 года Всемирная туристская организация организовала празднование Всемирного дня туризма в Маспаломасе, посвящённое 50-летию существования курорта. |
| The commemoration was initiated by a September 12, 1983 conference in Phnom Penh of around 300 intellectuals and clergymen. | Празднование установлено 12 сентября 1983 на съезде НРПК в Пномпене, где собралось около 300 представителей интеллигенции и духовенства. |
| He called for the immediate lifting of all the travel restrictions and stressed that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization was the appropriate time to do so. | Кубинский наблюдатель призвал незамедлительно отменить все ограничения на передвижение и подчеркнул, что подходящим временем для этого было бы празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Sommaruga (interpretation from French): Abounding in symbolism, the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations invites us to ponder history. | Г-н Соммаруга (говорит по-французски): Наполненное символизмом празднование пятидесятой годовщины образования Организации Объединенных Наций приглашает нас задуматься над историей. |
| Let this solemn commemoration and this fiftieth anniversary year help us to overcome our difficulties and equip the United Nations to face the future. | Пусть это торжественное празднование и эта пятидесятая годовщина помогут нам преодолеть наши трудности, дадут Организации Объединенных Наций возможность смело смотреть в будущее. |
| Mr. Gaviria (interpretation from Spanish): The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations has mobilized the entire world. | Г-н Гавирия (говорит по-испански): Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций мобилизовало весь мир. |
| We are called upon by the commemoration of this prestigious anniversary to reflect on all of these consequences and on the best way to control their impact. | Празднование этой знаменательной годовщины заставляет нас подумать обо всех этих последствиях и о наилучшем способе контролировать их влияние. |
| The commemoration of the fiftieth anniversary of our United Nations is thus a time for celebration and reflection; it is also a time for contemplating the future. | Празднование пятидесятой годовщины нашей Организации Объединенных Наций, таким образом, является временем празднования и раздумий, это также время для осмысливания будущего. |