Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Празднование

Примеры в контексте "Commemoration - Празднование"

Примеры: Commemoration - Празднование
It has to be asked whether it is worth the staff time and resources expended on the commemoration of various International Days, Weeks, Years and Decades, proclaimed by the General Assembly, when these events reach an audience of a few hundred people in New York. Необходимо задаться вопросом, стоит ли тратить рабочее время и ресурсы на празднование провозглашенных Генеральной Ассамблеей различных международных дней, недель, годов и десятилетий, если численность аудитории, охватываемой этими мероприятиями, составляет несколько сотен человек в Нью-Йорке.
As we pointed out last year, the commemoration of the United Nations Year for Cultural Heritage coincided with the thirtieth anniversary of the World Heritage Convention, which my country deems particularly important. Как мы отмечали в прошлом году, празднование Года культурного наследия Организации Объединенных Наций совпало с тридцатой годовщиной заключения Конвенции о мировом наследии, которую моя страна считает чрезвычайно важной.
The commemoration of the International Year of Dialogue among Civilizations shows that this is a topic that belongs to each and every one of us and in which we must participate actively. Празднование Международного года диалога между цивилизациями показывает, что это общий для всех и каждого из нас вопрос, в работе над которым все мы должны активно участвовать.
In conclusion, allow me to recall that the commemoration of the thirtieth anniversary of the operations of the United Nations Population Fund coincides with two remarkable events: the approach of a new millennium and the birth of the 6 billionth citizen of our planet. В заключение позвольте мне напомнить, что празднование тридцатой годовщины деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и развития совпадает с двумя обстоятельствами: наступление нового тысячелетия и рождение шестимиллиардного жителя земного шара.
The commemoration of the fiftieth anniversary is a true rallying call to us and should provide the international community with an opportunity to refocus its approach to human rights questions, which remains very simplistic. Празднование пятидесятой годовщины дает нам подлинный шанс для объединения наших усилий и должно предоставить международному сообществу возможность переосмыслить свой подход к вопросам прав человека, который по-прежнему трактуется слишком упрощенно.
The commemoration of the International Year of the Ocean in 1998 has served to heighten and create greater public awareness of the importance of the oceans and their resources. Празднование Международного года океана в 1998 году позволило повысить и расширить информированность общественности в отношении значения океанов и их ресурсов.
Convinced also that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights provides an auspicious occasion for the international community to consider this matter, будучи также убеждена в том, что празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека дает международному сообществу благоприятную возможность рассмотреть этот вопрос,
Among the events organized in Kabul in March, we should like to note the commemoration of International Women's Day and the first national workshop on human rights. Среди состоявшихся в Кабуле мероприятий мы хотели бы выделить организацию и празднование Международного женского дня и проведение первого национального семинара, посвященного вопросам прав человека.
In our view, commemoration and reconciliation should not be characterized only by contemplating the past, but also by looking forward - through working closely together as nations in overcoming the remaining legacies of the war and in creating a new environment of international harmony. На наш взгляд, празднование и примирение должны характеризоваться не только осмыслением прошлого, но и взглядом, обращенным в будущее, - действиями на основе тесного сотрудничества государств в преодолении остающегося наследия войны и в создании новых условий международной гармонии.
In my own country, the annual commemoration of Emancipation Day on 1 August serves as a reminder of our past, and, therefore, as a guide to our future. В моей стране ежегодное празднование Дня освобождения 1 августа служит напоминанием о нашем прошлом, а также руководством на будущее.
Many delegations recalled the important commemoration of World Press Freedom Day on 2 May 1997, with one speaker characterizing the programme arranged by the Department of Public Information as "superb". Многие делегации напомнили о таком важном событии, как празднование 2 мая 1997 года Всемирного дня свободы печати, причем один из ораторов, говоря о программе, организованной Департаментом общественной информации, назвал ее "превосходной".
For instance, the commemoration of Human Rights Day on 10 December 2001 was devoted to follow-up of the Durban Declaration and Plan of Action. Так, например, празднование Дня прав человека 10 декабря 2001 года было посвящено вопросам последующей деятельности во исполнение Дурбанской декларации и Плана действий.
It suggests that the commemoration could be an opportune time to evaluate the progress made in revitalizing public administration and to share successful experiences that have contributed to the achievement of the Millennium Development Goals. В нем указывается, что празднование этой годовщины может стать подходящим моментом для оценки прогресса, достигнутого в процессе оживления государственного управления, и обмена успешным опытом, который способствовал осуществлению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
This year, in accordance with our decision last year, the commemoration of this Day will be dedicated to human rights education. В соответствии с принятым нами в прошлом году решением, в этом году празднование этого Дня будет посвящено проблематике образования в области прав человека.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is to invite member States to celebrate 24 February 2004 as the international day in commemoration of Ibn Battoutah. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) планирует пригласить государства-члены на празднование международного дня наследия Ибн Баттуты 24 февраля 2004 года.
We believe that the commemoration of the tenth anniversary of the ICPD provides a good opportunity to connect this event with next year's comprehensive appraisal of the progress made towards achieving the Millennium Development Goals. Мы считаем, что празднование десятой годовщины проведения МКНР обеспечивает хорошую возможность для увязывания этого события с комплексной оценкой прогресса, достигнутого в ходе осуществления целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, запланированного на будущий год.
This commemoration serves to recall what human beings, driven by hatred or fear or some perverted ideology, are, against all rational belief, still capable of doing to one another. Это празднование должно напомнить о том, что способны даже сейчас сделать друг с другом люди, движимые ненавистью, или страхом, или какой-либо извращенной идеологией, - вопреки всем доводам здравого смысла.
This commemoration is of highest importance because it permits us to remember and never forget such serious situations created by human beings for political, racial, ideological or religious reasons. Это празднование очень важно, поскольку позволяет нам вспомнить и никогда не забывать о таких серьезных преступлениях, совершенных людьми по политическим, расовым, идеологическим или религиозным причинам.
The annual commemoration in our countries of that historic occasion is a national event, but the biggest heroes of Victory Day have always been, and remain, our veterans, to whom we are forever indebted. Ежегодное празднование этой исторической даты в наших странах является событием национального масштаба, но самыми большими героями Дня Победы всегда были и по-прежнему остаются наши ветераны, у которых мы в вечном долгу.
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continued to use occasions such as the yearly commemoration of International Migrants Day on 18 December to promote further ratification of the Convention. Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) продолжает использовать такие события, как ежегодное празднование Международного дня мигрантов 18 декабря, для содействия дальнейшей ратификации Конвенции.
It welcomed the commemoration of the month of Persons of African Descent in April 2011, while the Garifuna people would celebrate the 214th year of their existence in Honduras. Она приветствовала празднование месяца лиц африканского происхождения в апреле 2011 года, тогда как народ гарифуна будет отмечать 214 год с момента своего появления в Гондурасе.
The Working Group commits to improve its methods of work, aiming to enhance its effectiveness and efficiency, taking due cognizance of the approaching commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action. Рабочая группа обязуется совершенствовать методы своей работы с целью повышения результативности и эффективности, должным образом учитывая приближающееся празднование десятой годовщины Дурбанской декларации и Программы действий.
The commemoration next year of that instrument's tenth anniversary will be another welcome opportunity to review and assess the implementation of our international commitments with regard to the elimination of the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Празднование в будущем году десятой годовщины принятия этого документа станет еще одной удобной возможностью для обзора и оценки хода выполнения наших международных обязательств в отношении искоренения бедствия расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
(e) The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations Programme in Public Administration and Finance through recognizing its contribution to development. ё) празднование шестидесятой годовщины Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов в качестве признания ее вклада в развитие.
The Non-Aligned Movement welcomes the commemoration of the 60th Anniversary of the adoption of the Universal Declaration on Human Rights, as a common standard of achievement for all peoples and all nations. Движение неприсоединения приветствует празднование шестидесятой годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека как единого стандарта достижений всех народов и всех государств.