Английский - русский
Перевод слова Commander
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Commander - Начальник"

Примеры: Commander - Начальник
The commander of the military zone at the time of the incident was assigned to another military zone. В момент совершения этих актов начальник военной зоны был переведен в другую военную зону.
Also in June, the new regional police commander for Kosovo's north assumed his post, in accordance with the Belgrade-Pristina agreement on normalization of relations. Кроме того, в соответствии с соглашением между Белградом и Приштиной о нормализации отношений в июне к исполнению обязанностей приступил новый начальник региональной полиции в северной части Косово.
The then commander of SISMI and his deputy, however, were not convicted, the court having dismissed the cases against them on the grounds that the relevant evidence was covered by State secret. Однако тогдашний начальник СИСМИ и его заместитель не были осуждены, поскольку суд закрыл дело в отношении них на том основании, что соответствующие доказательства представляют собой государственную тайну.
Due to the aggressive behaviour of the participants of the incident, the commander of the Police unit took a decision on the use of smooth bore weapons and non-penetrating ammunition, i.e. cartridges with rubber bullets. Вследствие агрессивного поведения участников инцидента начальник полицейского подразделения принял решение применить гладкоствольное оружие и пули непроникающего действия, т.е. патроны с резиновыми пулями.
Yossi, The commander is looking for you. Йосси, Йосси, начальник тебя ищет.
During the hearing, the prison commander informed the Court that several of the "irregularities" referred to by the attorney had been corrected. В ходе слушаний начальник тюрьмы сообщил суду о том, что несколько "недочетов", о которых упоминал адвокат, были устранены.
On 4 and 5 June 1993, the commander of a routine army patrol shot and fatally wounded a farmer near Tulkarm, after the man had disobeyed orders to halt (see list). 4-5 июня 1993 года недалеко от Тулькарма начальник дежурного военного патруля смертельно ранил фермера за то, что тот не подчинился приказу остановиться (см. список).
She was reportedly forbidden entry, and when she contested this, the station commander allegedly beat her and threw her across the room, breaking her hand. Как сообщается, ей запретили входить в комнату, а когда она попыталась оспорить это, начальник полицейского участка ударил ее, затем сбил ее на пол, сломав руку.
Before it did so, there is evidence that the local police commander had given orders to his men to fire on the car without giving any details as to the objective of such shooting; this information was relayed on the police radio network. Из показаний свидетелей следует, что до выезда машины из центра начальник местной полиции отдал приказ своим людям открыть по ней огонь без какого-либо объяснения цели этой операции; эта информация была передана по полицейской радиосети.
The police commander informed the Panel that such attacks could only be prevented with the assistance of SAF, which operated only upon orders from the central Government. Начальник полиции сообщил Группе, что такие нападения можно было бы предотвратить только с помощью суданских вооруженных сил, которые действуют лишь по приказу центрального правительства.
On 6 April, the commander of an Abkhaz observation post and a civilian were abducted near the post west of Gali city; the civilian was later released. 6 апреля возле абхазского наблюдательного поста, расположенного к западу от города Гали, были похищены его начальник и одно гражданское лицо; впоследствии это гражданское лицо было освобождено.
The detachment commander is responsible for monitoring domestic occurrences for compliance to ensure that detachment supervisors receive accredited domestic violence investigator training, and for developing a domestic violence protocol with applicable social services agencies. Начальник подразделения несет ответственность за отслеживание случаев бытового насилия на предмет их соответствия процедуре, с тем чтобы следственные работники подразделения прошли утвержденный курс по вопросам дознания случаев бытового насилия, а также за разработку содержания протокола о бытовом насилии с соответствующими учреждениями по оказанию социальных услуг.
In the event of seizure, the authority competent to impose a fine shall be the respective military or police commander, as provided in this article, depending on whether the seizure was carried out by the military authority or the police. В случае ареста лицом, которое вправе налагать штраф, является соответствующий военачальник или начальник полиции, указанный в настоящей статье, если арест был произведен соответствующим военным органом или органом полиции.
(a) Should those troops who obey what appears to them at the time to be a manifestly lawful order, be criminally responsible if it transpires that their commander was acting illegally in giving the order? а) должны ли военнослужащие, подчинившиеся приказу, который во время его выполнения казался им явно законным, привлекаться к уголовной ответственности, если окажется, что их начальник действовал незаконно, отдав такой приказ?
(b) Should those troops who receive an order which is not manifestly lawful but simply lawful, be criminally responsible if it transpires that their commander was acting illegally in giving the order, and if they should have made further inquiries before obeying the order? Ь) должны ли военнослужащие, получившие приказ, который является не явно, а просто законным, привлекаться к уголовной ответственности, если окажется, что их начальник действовал незаконно, отдав приказ, и должны ли они проводить дальнейшие выяснения, прежде чем подчиниться приказу?
You are the Commander of the Lady's Guard nothing more. Ты начальник охраны леди, не больше.
The Government Police Commander did not institute an investigation into these events. Начальник полиции правительства не начал расследование этих событий.
It was also reported that the Prison Authority Commander had established a committee to examine the conditions of the security prisoners. Также было сообщено, что начальник тюремной администрации создал комитет для проверки условий содержания в тюрьмах заключенных, совершивших преступления против безопасности.
The Commander of the MPCID supervises the professional investigative teams, with involvement by the Office of the Military Advocate for Operational Matters. Начальник ОУРВП при участии Военной прокуратуры по оперативным делам осуществляет руководство работой профессиональных следственных бригад.
Police Commander Sardar Doctor Ismael Ahmadi stressed that such measures would undoubtedly be most effective in combating crime. Начальник полиции доктор Сардар Исмаил Ахмади подчеркнул, что такие меры будут, безусловно, самыми эффективными в борьбе с преступностью.
Why? Because I am the commander - the commander said it. "Почему?" "Потому что я начальник" - говорит начальник.
The precinct C.O., ESU, and the borough commander. Начальник участка, группа быстрого реагирования, районный коммандер.
He's the commander of the British army in this area and Randall's superior. Он командующий Британской армии на этой территории и начальник Рэндолла.
Inside my vehicles are my assistant barrack commander, my criminal section supervisor, and a few surviving state troopers. В машине помощник командира казарм, начальник уголовного отдела, и несколько солдат.
In the years 1925-1928 the chief of staff and assistant commander of the Ukrainian Military District Iona Yakir. В 1925-1928 годы начальник штаба и помощник командующего войсками Украинского военного округа И. Якира.