| The Kosovo police station commander, relevant police units, KFOR and the Deputy Special Representative of the Secretary-General attended the scene. | Начальник косовского полицейского участка, соответствующие полицейские подразделения, представители СДК и заместитель Специального представителя Генерального секретаря посетили это место. |
| Miguel Gomez, former Colombian police commander. | Мигель Гомес, бывший колумбийский начальник полиции. |
| Then the commander files a report and there's a penalty. | А если кто-то не поставит штамп, то начальник напишет рапорт, и мне будет взыскание. |
| When a 9-year-old kid hit the pavement... a district commander would be there within minutes. | Когда убивают 9-летнего пацана... начальник округа должен быть на месте уже через несколько минут. |
| Mustafa Hashmi, logistics commander, Logar district. | Мустафа Хашми, начальник обеспечения, провинция Логар. |
| After obtaining information on this fact, the commander of the intervention ordered an immediate cessation of fire and an inspection of the ammunition. | После получения информации об этом факте начальник подразделения приказал немедленно прекратить огонь и провести проверку боеприпасов. |
| Your commander will inform you of our findings. | Ваш начальник будет информировать вас о наших результатах. |
| His name is Bronn and he is the new commander of the City Watch. | Его зовут Бронн и он новый начальник Городской Стражи. |
| Actually, their precinct commander believes it may be a serial and has asked for our help. | Собственно говоря, начальник участка считает, что это может быть серия, и потому запросил нашей помощи. |
| Now you know why the drug unit commander didn't want you running his target, Rizzoli. | Теперь ты знаешь, почему начальник отдела по борьбе с наркотиками не нуждается в тебе, его цель - контрабанда, Риццоли. |
| This is just a district commander, taking an initiative on his own. | Просто начальник округа действует по собственной инициативе. |
| I know why the commander arrived. | Я знаю, почему приехал начальник. |
| After discussion with the Special Representative, the prison commander undertook to endeavour to ameliorate the above strict regime. | После беседы со Специальным докладчиком начальник тюрьмы заявил, что он примет меры к тому, чтобы ослабить этот жесткий режим. |
| The local police commander, presented with a protest, confirmed that it was a mistake by his personnel. | Начальник местной полиции, которому был заявлен протест, подтвердил, что его подчиненными была допущена ошибка. |
| On 9 December, the commander of the Hargeysa police traffic division was murdered outside his home. | 9 декабря недалеко от своего дома был убит начальник отдела дорожной полиции Харгейсы. |
| The commander of the prison qualified the measure as unnecessary. | Начальник тюрьмы счел эту меру излишней. |
| A large, angry crowd gathered outside, including the local police commander and several officers. | Большая, разъярённая толпа окружила дом, причём в толпе присутствовали местный полицейский начальник и несколько полицейских. |
| The North Kivu logistics commander complained to the Group about an insufficient number of containers. | Начальник тыловой службы Северного Киву пожаловался Группе на то, что не хватает контейнеров. |
| The driver of the police car introduced himself as a commander of intelligence in the Military Regional Command of Trikora. | Водитель этого полицейского автомобиля представился как начальник разведки Военного регионального командования Трикоры. |
| The Police commander files an annual report through his Minister to Parliament. | Начальник полиции ежегодно представляет парламенту доклад через министра внутренних дел. |
| A good old commander and a most kind gentleman. | Это старый, славный начальник и очень добрый человек. |
| Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession. | Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной. |
| The commander wanted to meet this man... who had won the respect of so many. | Начальник захотел встретиться с человеком... который заслужил уважение стольких людей. |
| The regional Kosovo police commander, appointed on 13 October, showed signs of improved leadership capable of finding pragmatic solutions for Kosovo Serb police officers working in northern stations. | Назначенный 13 октября региональный начальник Косовской полиции продемонстрировал потенциал более эффективного руководства, которое открывает возможность изыскания прагматичных решений в плане налаживания на северных участках службы полицейских из числа косовских сербов. |
| I can't get anywhere near the fire, and the incident commander won't talk to me. | Я не могу подойти ближе из-за пожара, а начальник пожарной службы даже разговаривать со мной не хочет. |