Английский - русский
Перевод слова Combined
Вариант перевода Совместные

Примеры в контексте "Combined - Совместные"

Примеры: Combined - Совместные
In the Great Lakes region, despite the combined efforts of the United Nations and the Organization of African Unity, bitter legacies persist, as do intolerance and violence. В районе Великих озер, несмотря на совместные усилия Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства, тяжелое наследие прошлого продолжает давать о себе знать, порождая нетерпимость и насилие.
In 1999, the UNECE and the Council of Mining and Metallurgical Institutions, now the Combined Reserves International Reporting Standards Committee, released joint definitions for mineral reserves and resources. В 1999 году ЕЭК ООН и Совет металлургических и горных институтов, именуемый сейчас Объединенным комитетом по международным стандартам отчетности о запасах месторождений, издали совместные определения минеральных запасов и ресурсов.
And if we can come up with this much information in such a short time, I shudder to think what the combined resources of the world's media will find once we tip them off about Benson. И если мы нашли столько информации за такое короткое время, мне страшно подумать, что выяснят совместные ресурсы мировой прессы, как только мы скажем им о Бенсоне.
The pact was formally concluded on 17 May 1606 in which Johor had agreed to a combined effort with the Dutch to attempt to dislodge the Portuguese from Malacca. Пакт был официально заключен 17 мая 1606 года и предусматривал совместные действия Джохора и голландцев с целью выбить португальцев из Малакки.
Due to increased guerilla activity in the surrounding region, in September 1943, German Lt Colonel Josef Remold ordered the initiation of several scouting missions consisting of combined German-Cham Albanian groups. В силу активизации Греческого Сопротивления в регионе, в сентябре 1943 г., немецкий полковник Джозеф Реймольд приказал произвести совместные германо-албанские операции.
For example, in paragraphs 250-251, in a case study of an alleged attack on a village, it is alleged that a combined force of government soldiers and Janjaweed attacked the village of Anka in Northern Darfur on or about 17 or 18 February 2004. К слову сказать, в пунктах 250 - 251 на конкретном примере предполагаемого нападения на деревню Анка было приведено утверждение о том, что где-то 17 или 18 февраля 2004 года совместные силы правительственных войск и «джанджавид» совершили нападения на деревню Анка в Северном Дарфуре.
The Islands enjoy close cooperation with the United States and Bahamian narcotics agencies under an agreement extended to the Turks and Caicos Islands in 1990, thus allowing for combined United States/Turks and Caicos Islands/Bahamas interdiction operations. Острова осуществляют тесное сотрудничество с органами Соединенных Штатов и Багамских Островов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в рамках соглашения, действие которого было распространено на острова Тёркс и Кайкос в 1990 году, что позволило осуществлять совместные операции Соединенных Штатов/островов Тёркс и Кайкос/Багамских Островов по пресечению оборота наркотиков.
Combined Afghan National Security Forces/ISAF operations built on previous successes in order to counter opposing militant forces intentions and undermine their capacity for future actions. Совместные операции Афганской национальной армии и МССБ были направлены на закрепление уже достигнутых успехов с целью сорвать намерения оппозиционных вооруженных группировок и ослабить их способность предпринимать дальнейшие действия.
9-16 Mar.: Combined VJ/MUP sweep operations continue through the week near Vucitrn, Malisevo-Orahovac, Dus, the Cicavica Mountains and the Federal Republic of Yugoslavia-former Yugoslav Republic of Macedonia border. В течение всей недели продолжались совместные облавы ВСЮ/СП в районе Вучитрна, Малишево-Ораховаца, Душа, Чицавицких гор и на границе Союзной Республики Югославии и бывшей югославской Республики Македонии.
Our combined strength will be rewarded. Совместные усилия нам воздадутся.
Over the last two years, the agencies have increasingly issued joint tenders, resulting in a significant decrease in transaction costs arising from more competitive pricing owing to the increased economies of scale brought about by the combined needs of the three agencies. На протяжении последних двух лет учреждения все в большей мере используют совместные подрядные торги, что приводит к существенному снижению операционных затрат вследствие более конкурентных цен, являющихся результатом большей экономии за счет масштабов, которая вытекает из совокупных потребностей трех учреждений.
Accordingly, the combined challenges of energy security, food security and climate change mitigation require joint action to increase renewable energy sources and, at the same time, create an energy-efficient system. Соответственно, сочетание проблем в области энергетической безопасности, продовольственной безопасности и задачи смягчения климатических изменений обусловливает совместные действия в целях расширения круга возобновляемых источников энергии и в то же время создания систем, которые были бы рациональными с точки зрения потребления энергии.
Indeed, the programme approach not only requires the existence of clear government programmes but equally the capacity and readiness of the United Nations system to respond with joint support programmes drawing on the combined expertise and capabilities of the entire family of United Nations organizations. Программный подход требует наличия как четких правительственных программ, так и потенциала и готовности системы Организации Объединенных Наций осуществлять совместные программы по ока-занию поддержки, опирающиеся на общие знания и возможности всех организаций системы Органи-зации Объединенных Наций.
Combined United Nations/NGO/donor missions will be launched to each of these regions. В каждую из этих областей будут направлены совместные миссии Организации Объединенных Наций, НПО и доноров.
Combined VJ/MUP security operations targeted against known and suspected UCK strongholds begin in the Kovoska Mitrovica area. В районе Косовска-Митровицы начались совместные операции ВСЮ/СП по обеспечению безопасности, направленные против известных и предполагаемых опорных пунктов ОАК.