Английский - русский
Перевод слова Combined
Вариант перевода Совместные

Примеры в контексте "Combined - Совместные"

Примеры: Combined - Совместные
(b) The bureaux of the ECE conventions occasionally have combined meetings. Ь) иногда президиума конвенций ЕЭК проводят совместные совещания.
We will continue our combined efforts in the future for the benefit of our common objectives. Мы продолжим наши совместные усилия в будущем в интересах достижения наших общих целей.
The Committee benefited as a result of the combined efforts to make the targeted sanctions more effective. Комитету принесли пользу совместные усилия по повышению эффективности адресных санкций.
A combined effort was needed with direction from Executive Heads and the participation of legislative organs and Member States. Необходимы совместные усилия под руководством исполнительных глав и при участии директивных органов и государств-членов.
In this context, we must continue to exert our combined efforts to ensure that globalization works for the benefit of all. В этом контексте мы должны продолжать предпринимать совместные усилия и обеспечить, чтобы глобализация работала на благо всех.
For the first time partners are developing joint work plans and creating combined country support teams to intensify action. Впервые партнеры разрабатывают общие планы действий и создают совместные группы страновой поддержки в целях интенсификации своей деятельности.
Through the combined efforts of the legislature and those involved in collective bargaining, a policy of gradual reduction emerged. Совместные усилия законодательных органов и коллективного переговорного процесса направлены на постепенное сокращение рабочего времени.
The Committee is encouraged by the combined efforts of the Government and non-governmental organizations to promote children's rights. Членов Комитета воодушевляют предпринимаемые правительством и неправительственными организациями совместные усилия, направленные на содействие осуществлению прав детей.
Ukraine commends the combined efforts undertaken by all the international players involved to make the peace process in Bosnia irreversible. Украина высоко оценивает совместные усилия всех международных участников процесса, направленные на обеспечение того, чтобы движение к миру в Боснии стало необратимым.
These combined efforts will be critical to ensure increased and diversified donor support for IRC. Эти совместные усилия будут иметь решающее значение для обеспечения роста и диверсификации поддержки, оказываемой донорами ИЦИ.
MONUC and FARDC have agreed to establish combined operations centres and engage in joint planning to support these operations. МООНДРК и ВСДРК согласились создать совместные оперативные центры и заняться совместным планированием в поддержку этих операций.
But the combined efforts so far pale against the magnitude of the challenge. Однако все эти совместные усилия по-прежнему меркнут в сравнении с серьезностью задач.
Coordinated and combined efforts are required to minimize the harmful effects of those activities on the marine environment. Для минимизации вредных последствий такой деятельности для морской среды необходимы скоординированные совместные усилия.
It took the combined efforts of UNMIL military and formed police unit personnel, national police officers and local authorities to contain the situation. Чтобы успокоить ситуацию, потребовались совместные усилия военнослужащих и полицейских МООНЛ, сотрудников национальной полиции и местных органов власти.
Wherever there have been combined efforts and continued financial resources, the results are there for all of us to see. Там, где прилагались совместные усилия и продолжали выделяться финансовые ресурсы, достигнуты результаты, очевидные для всех нас.
Afghanistan's experience demonstrated that only a combined political and military effort would defeat the armed opposition. Опыт Афганистана показал, что только совместные политические и военные усилия позволят одержать верх над вооруженной оппозицией.
The combined efforts of the Government and that Office had created the conditions for true national reconciliation. Совместные усилия правительства и этого Отделения обеспечили условия для подлинного национального примирения.
In this context, the combined efforts of the maritime powers to fight the menace militarily are unlikely to stop piracy. В этих условиях представляется маловероятным, что совместные усилия морских держав по пресечению пиратства военным путем будут успешными.
The combined efforts of the international naval forces operating off the coast of Somalia have significantly increased in the past 11 months. За последние 11 месяцев совместные усилия международных ВМС, действующих у побережья Сомали, значительно активизировались.
The combined efforts of the international community effectively to combat those scourges should be stepped up. Необходимо активизировать совместные усилия международного сообщества, направленные на эффективную борьбу с этими негативными явлениями.
The Commission is charged with ensuring that our combined efforts are both strategic and coherent. На Комиссию возложена задача обеспечения того, чтобы наши совместные усилия были как стратегическими, так и согласованными.
Regular combined exercises in which air operations participates are also carried out. Проводятся также регулярные совместные учения с участием воздушных средств.
However, the combined efforts of all stakeholders are necessary to comprehensively tackle climate change effectively. Однако необходимы совместные усилия всех участников этого процесса для нахождения путей комплексного и эффективного решения проблемы изменения климата.
We are hopeful that the combined efforts of all our nations will lead to a fruitful outcome in Copenhagen. Мы надеемся, что совместные усилия всех стран приведут к плодотворным результатам в Копенгагене.
During the reporting period, EUFOR and AF BiH continued further to develop combined training. В течение отчетного периода СЕС и Вооруженные силы Боснии и Герцеговины продолжали дополнительно разрабатывать совместные учебные мероприятия.