Английский - русский
Перевод слова Combined
Вариант перевода Объединенные

Примеры в контексте "Combined - Объединенные"

Примеры: Combined - Объединенные
This document contains the combined fourth, fifth, sixth and seventh reports of Uruguay on the application of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В настоящем документе представлены объединенные четвертый, пятый, шестой и седьмой доклады Восточной Республики Уругвай о ходе осуществления принятой Организацией Объединенных Наций Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Moreover, on one occasion since the adoption of decision 16/III,2 the Committee has considered a report from one State party that had presented three reports combined in a single document. Кроме того, в одном случае после принятия решения 16/III2 Комитет рассматривал доклад одного государства-участника, которое представило три доклада, объединенные в едином документе.
She urged the Government to speed up the ongoing projects and submit its combined second and third periodic reports in order to get back on schedule, since the submission of the initial report had been somewhat delayed. Она настоятельно призывает правительство активизировать осуществление текущих проектов и представить свои объединенные второй и третий периодические доклады, с тем чтобы придерживаться установленных сроков, поскольку представление первоначального доклада было произведено с некоторой задержкой.
Violence against women was an obstacle to the fuller development of the human personality and overcoming it required the combined efforts of men and women. Насилие в отношении женщин является препятствием на пути более полного развития человеческого потенциала, и для преодоления этого явления требуются объединенные усилия мужчин и женщин.
In Western Sahara, his delegation hoped that the combined efforts of the United Nations and OAU towards the holding of a referendum would soon lead to the long-awaited settlement of differences. Что касается Западной Сахары, то Ангола надеется, что объединенные усилия Организации Объединенных Наций и ОАЕ, направленные на проведение референдума, завершатся в скором времени столь долго ожидавшимся урегулированием спорного вопроса.
The Committee notes with satisfaction the combined second and third periodic reports of Indonesia, which are frank, detailed and demonstrate a desire to move the women's agenda forward. Члены Комитета с удовлетворением приняли к сведению объединенные второй и третий периодические доклады Индонезии, которые, будучи откровенными и подробными, свидетельствуют о стремлении к продвижению вперед в решении женских проблем.
The Committee recommends that the initial to fourteenth reports of Guyana, combined in one document, be submitted before 30 September 2004, so that they can be processed and scheduled for examination in 2005. Комитет рекомендует представить до 30 сентября 2004 года первоначальный-четырнадцатый доклады Гайаны, объединенные в один документ, с тем чтобы их можно было обработать и наметить для рассмотрения в 2005 году.
The Committee notes with appreciation that the combined reports were prepared in a participatory process coordinated by an inter-ministerial committee and involving different ministries, members of the National Assembly, the National Human Rights Commission and civil society organizations. Комитет с удовлетворением отмечает, что объединенные доклады были подготовлены в рамках процесса с участием многих сторон, который координировался межминистерским комитетом и в котором участвовали различные министерства, члены Национального собрания, Национальная комиссия по правам человека и организации гражданского общества.
The agencies estimate that the combined standards will reduce CO2 emissions by about 270 million metric tons and save about 530 million barrels of oil over the life of model year 2014 to 2018 vehicles. По оценкам учреждений, за весь срок эксплуатации транспортных средств 2014-2018 годов выпуска объединенные стандарты будут способствовать сокращению выбросов СО2 примерно на 270 млн. метрических тонн и экономии около 530 млн. баррелей нефти.
In total, the combined standards will reduce GHG emissions from the US heavy-duty fleet by approximately 76 million metric tons of CO2-equivalent annually by 2030. В целом к 2030 году объединенные стандарты позволят ежегодно сокращать выбросы ПГ американским парком большегрузных автомобилей приблизительно на 76 млн. метрических тонн в эквиваленте СО2.
The Inspector is of the view that these combined efforts, to improve the analytical functions within WMO financial management, and provide more frequent and in-depth reporting to Members, will help the Organization to collect more contributions on time. Инспектор считает, что эти объединенные усилия по улучшению аналитических функций в части управления финансами ВМО и предоставление более частых и детальных отчетов странам-членам помогут Организации собирать больше взносов в срок.
The combined fourth, fifth and sixth periodic report of Guinea is dated December 2002, but it was submitted only in 2005. Объединенные четвертый, пятый и шестой периодические доклады Гвинеи должны были быть представлены в декабре 2002 года, однако были представлены лишь в 2005 году.
Ms. Shin, appealing to the State party to ensure that its combined fourth and fifth reports were submitted on time, said that she was very disappointed by the lack of progress achieved over the reporting period. Г-жа Шин, обращаясь к государству-участнику с призывом обеспечить, чтобы его объединенные четвертый и пятый доклады были представлены вовремя, говорит, что она весьма разочарована отсутствием прогресса за отчетный период.
The Kingdom acceded to this Convention in the year 2000 and has submitted its combined initial and second reports thereon, which were considered at the 40th session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Королевство присоединилось к данной Конвенции в 2000 году и представило по ней свои объединенные первоначальный и второй доклады, которые были рассмотрены на сороковой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
In an attempt to dislodge JEM armed elements, a combined attack by the Sudanese armed forces and the Janjaweed was launched in the area of Jebel Moon (Western Darfur) on 25 July. В попытке выбить вооруженные элементы из ДСР объединенные силы СВС и формирований «Джанджавид» 25 июля напали на район Джебель-Муна (Западный Дарфур).
Mr. Al Hussein (Saudi Arabia), introducing his country's combined initial and second periodic reports, said that the efforts of the United Nations human rights bodies, including the Committee, offered hope to humanity. Г-н Аль-Хуссейн (Саудовская Аравия), представляя объединенные первоначальный и второй периодический доклады его страны, говорит, что усилия, предпринимаемые органами по правам человека Организации Объединенных Наций, включая Комитет, вселяют надежду в человечество.
Further information on the implementation of OP-CRC-AC to have been included in combined third and fourth reports under the CRC, overdue since September 2007 Дополнительная информация об осуществлении КПР-ФП-ВК, которую надлежало включить в объединенные третий и четвертый доклады по КПР, подлежала представлению в сентябре 2007 года
While the delegation was only now introducing the combined initial to sixth periodic reports, women's rights had been protected through a number of legislative, administrative and practical measures to promote equality. Хотя делегация лишь теперь представляет объединенные первоначальный - шестой периодические доклады, права женщин в стране были защищены рядом законодательных, административных и практических мероприятий, направленных на поощрение равенства.
The combined reports had been prepared in conjunction with the Institute for Women and Children, with support from the United Nations programme in Guinea-Bissau, and detailed the steps taken by the Government to implement the Convention. Объединенные доклады были подготовлены совместно с Институтом по делам женщин и детей при поддержке программы Организации Объединенных Наций, осуществляемой в Гвинее-Бисау, и в них подробно излагаются меры, принятые правительством для осуществления Конвенции.
Further, the LLP also called on the Government of Tonga to submit a combined 15th, 16th, 17th and 18th Periodic Report to the CERD, pursuant to its obligations under article 9 of the CERD as soon as possible. Кроме того, ППГ призвал правительство Тонга представить в КЛРД как можно скорее объединенные в одном документе пятнадцатый, шестнадцатый, семнадцатый и восемнадцатый периодические доклады во исполнение его обязательств по статье 9 КЛРД6.
Four years later, in accordance with article 18 of the Convention, Guinea was due to submit its combined seventh and eighth periodic reports on the implementation of the Convention for the period 2007 - 2011. З. Спустя четыре года в соответствии со статьей 18 КЛДЖ Гвинея должна была представить свои объединенные седьмой и восьмой периодические доклады об осуществлении КЛДЖ в период 2007-2011 годов.
In addition to the sector headquarters, which would accommodate both military and civilian personnel, there would be two to four permanent team sites in each sector where combined observer groups would be deployed. Помимо штаба сектора, в котором будет работать военный и гражданский персонал, в каждом секторе будет создано от двух до четырех постоянных опорных пунктов, в которых будут размещены объединенные группы наблюдателей.
The combined European Union effort has gained momentum as it has synergized the military, police and economic lines of operation, including by conducting a series of well-coordinated operations. Объединенные усилия Европейского союза набирают силу благодаря совместной деятельности в военной, политической и экономической областях, в том числе благодаря проведению серии хорошо скоординированных операций.
The Committee commends the State party for its combined fifth and sixth periodic reports and welcomes the written replies to the questions of the Committee's pre-session working group and the responses to a number of additional questions posed during the constructive dialogue. Комитет выражает признательность государству-участнику за его объединенные пятый и шестой периодические доклады и с удовлетворением отмечает письменные ответы на вопросы предсессионной рабочей группы Комитета и ответы на ряд дополнительных вопросов, заданных в ходе конструктивного диалога.
Ms. Bokpe-Gnacadja commended the Government of Burkina Faso on the submission of its combined fourth and fifth periodic reports, particularly since the economic situation of the country meant that the preparation of reports was not a priority. Г-жа Бокпе-Гнакаджа с удовлетворением отмечает, что правительство Буркина-Фасо представило объединенные четвертый и пятый периодические доклады, в первую очередь имея в виду то, что с учетом экономического положения в стране подготовка таких докладов не является первоочередной задачей.