We are concerned because all of these combined factors might encourage the disturbing trends to which I referred earlier. |
Мы обеспокоены, поскольку все эти объединенные факторы могли бы стимулировать тревожные тенденции, о которых я говорил выше. |
The pre-session working group considered the combined fourth, fifth and sixth periodic reports of the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Предсессионная рабочая группа тридцать четвертой сессии рассмотрела объединенные четвертый, пятый и шестой доклады Боливарианской Республики Венесуэла. |
However, in spite of these combined efforts, African countries still face multifaceted sustainable development challenges. |
Однако, несмотря на эти объединенные усилия, африканские страны все еще сталкиваются с многогранными проблемами в области устойчивого развития. |
Ms. Sapag asked whether combined periodic reports should be longer than the 40 pages stipulated for subsequent Convention-specific documents. |
Г-жа Сапаг интересуется, должны ли объединенные периодические доклады превышать 40 страниц, как предусмотрено для последующих документов по конкретной Конвенции. |
Adequate means were, in fact, available; the combined resources of the international community could easily bring about a settlement of the conflict. |
На самом деле адекватные средства доступны; объединенные ресурсы международного сообщества могут легко обеспечить урегулирование конфликта. |
A number of treaty bodies accept combined reports to address the reporting backlog. |
Ряд договорных органов принимают к рассмотрению объединенные доклады для решения проблемы задержек. |
One State party submitted its combined initial to fourteenth periodic reports in one document of 24 pages. |
Одно государство-участник представило свои объединенные первоначальный - четырнадцатый периодические доклады в одном документе из 24 страниц. |
The combined effort of the EU and its member States make the Union the biggest contributor to mine action worldwide. |
Объединенные усилия ЕС и его государств-членов делают нас крупнейшим вкладчиком в дело борьбы с противопехотными минами во всем мире. |
The combined strengths of the two organizations would enhance technical cooperation delivery and attract greater funding. |
Объединенные усилия обеих организаций позволят улучшить осу-ществление деятельности в области технического сотрудничества и привлечь больше финансовых средств. |
Similarly, the second and third combined CEDAW report was formulated with the valuable contribution of all line Ministries. |
Подобным же образом второй и третий объединенные доклады по КЛДЖ были разработаны при существенном содействии всех компетентных министерств. |
It also takes note that the combined third and fourth periodic reports of Algeria were submitted five years late. |
Он также принимает к сведению, что объединенные третий и четвертый периодические доклады Алжира были представлены с опозданием на пять лет. |
The Republic of the Congo submitted its combined initial and second to fifth periodic reports in January 2003. |
Республика Конго представила свои объединенные первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодические доклады в январе 2003 года. |
The combined security forces had then initiated a brutal crackdown on protesters and supporters. |
После этого объединенные силы безопасности стали применять крайне жесткие меры в отношении протестующих и их сторонников. |
The combined reports under consideration were only the second submission since ratification in 1993. |
Рассматриваемые объединенные доклады являются всего лишь вторым документом, представленным после ратификации Конвенции в 1993 году. |
These combined resources would provide additional capacity in business systems analysis and configuration and analytics. |
Эти объединенные ресурсы обеспечат дополнительный потенциал в области анализа бизнес-систем, а также конфигурации и аналитики. |
Consequently, Uzbekistan submitted its combined initial and second reports in a single document in 2004. |
Вследствие этого Узбекистан в 2004 г. представил объединенные первоначальный и второй доклады в одном документе. |
In this connection, combined financial accounts have been maintained for UNOMSIL and UNAMSIL. |
В этой связи для МНООНСЛ и МООНСЛ велись объединенные финансовые счета. |
These combined threats give rise to greater concerns. |
Эти объединенные угрозы вызывают все большее беспокойство. |
A number of treaty bodies accept combined reports to address the reporting backlog. |
Для решения проблемы задержек с рассмотрением ряд договорных органов принимают объединенные доклады. |
Mr. Shearer said that it was unclear whether Moldova had submitted a combined second and third periodic report, as it had requested. |
Г-н Ширер просит уточнить, представила ли Молдова объединенные второй и третий периодические доклады в соответствии с требованиями. |
As the combined seventh and eighth report was submitted as a State party report, the Federal Government assumed full responsibility for its preparation. |
Поскольку объединенные седьмой и восьмой доклады представляются от имени государства, ответственность за его подготовку в полной мере несет федеральное правительство. |
At the thirty-ninth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women held from 23 July to 10 August 2007, Guinea presented its combined fourth to sixth periodic reports. |
В ходе тридцать девятой сессии Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая проводилась с 23 июля по 10 августа 2007 года, Гвинея представила объединенные четвертый, пятый и шестой периодические доклады. |
We have noted the Committee's recommendation that the UK submit its combined twenty-first to twenty-third reports as a single document by April 2014. |
Мы приняли к сведению рекомендацию Комитета о том, чтобы Соединенное Королевство представило свои объединенные двадцать первый - двадцать третий доклады в сводном документе к апрелю 2014 года. |
The combined total expenditure of $4.88 million remains below the approved $8.1 million 2004 budget for change initiatives. |
Объединенные общие расходы в сумме 4,88 млн. долл. США по-прежнему ниже уровня утвержденного бюджета по инициативам в области преобразований на 2004 год, составляющего 8,1 млн. долл. США. |
We believe that our combined efforts in the areas of peace, the environment and development will pass the tests of foresight as well as hindsight. |
Мы считаем, что наши объединенные усилия в целях обеспечения мира, охраны окружающей среды и развития выдержат испытания как будущим, так и прошлым. |