Примеры в контексте "Combined - Общий"

Примеры: Combined - Общий
Measured in terms of the total number of active borrowers reached, the performance is even more satisfactory - of a combined target of 68993, the MFIs managed to reach 61267 active borrowers, or 89 per cent of their combined targets. С точки зрения общего числа активных заемщиков, которых удалось охватить, деятельность была еще более результативной: при том, что общий плановый показатель составлял 68993 активных заемщика, МФУ удалось охватить 61267 активных заемщиков, т.е. реализовать на 89 процентов свои совокупные плановые задания.
Based on an approximate calculation, the overall span of control for the Secretariat is approximately 1:10 for the regular budget and 1:12 for combined funding sources. По результатам приблизительных расчетов общий показатель нормы управляемости по Секретариату составляет приблизительно 1:10 для регулярного бюджета и 1:12 по всем источникам финансирования.
Global sales of Modern Talking, after the duo's second and final break-up in 2003, had reached 120 million singles and albums combined, making them the biggest-selling German music act in history. Общий тираж Modern Talking после второго и последнего распада дуэта в 2003 году достиг 120 миллионов экземпляров, что делает группу самым продаваемым немецким музыкальным коллективом в истории.
In 1992, the combined overall school enrolment rate (primary, secondary and higher) remained unchanged at 27.4 per cent for women and 34.6 per cent for men. Общий уровень охвата системой образования всех ступеней (начальное, среднее и высшее) не изменился в 1992 году и составил 27,4% для женщин и 34,6% для мужчин 3/.
Neither the total cost nor the total volume of combined conference-service delivery had changed significantly since 2004. За период с 2004 года не изменились ни общий объем расходов, ни совокупный объем работы, проделанной конференционными службами.
The combined import of the foregoing provisions is that the affected State can withdraw consent, thereby terminating external assistance and bringing to an end the legal regime under which the assistance was being provided. Общий смысл вышеуказанных положений заключается в том, что пострадавшее государство может отозвать свое согласие, тем самым прекратив внешнюю помощь и отменив правовой режим, в соответствии с которым эта помощь оказывается.
Well, the combined effect is as if I had just done the reflection in the line through Z to start with. общий эффект таков, как будто я только сделал отражение относительно линии Z.
UNOPS also participates in the United Nations Common Supplier Database, which is a combined roster for use by 11 United Nations organizations worldwide. ЮНОПС участвует также в Единой базе данных Организации Объединенных Наций о поставщиках, которая представляет собой общий список для использования 11 организациями системы Организации Объединенных Наций в разных странах мира.
As to the working capital position, the combined balance of working capital and other funds reflects a carry forward balance into 1999 of $1.4 million. Что касается состояния фонда оборотного капитала, то общий остаток средств оборотного капитала и других средств отражает перенос остатка в размере 1,4 млн. долл. США на 1999 год.
8/ The combined production of these countries accounted for 39 per cent of world cereal production and 43 per cent of consumption over the period 1985/96-1989/90. 8/ Общий объем производства этих стран составил 39 процентов от производства зерновых в мире и 43 процента от потребления за период 1985/86-1989/90 годов.
In contrast with the GCC countries, the countries with more diversified economies are estimated to have registered an increase in their combined total export revenues by 10.0 per cent in 1998 from the 1997 level. В отличие от стран ССЗ, в странах с более диверсифицированной экономикой общий объем экспортных поступлений в 1998 году увеличился по сравнению с 1997 годом примерно на 10,0 процента.
The combined effect of these two articles is to ensure that incidents involving the loss of lives at sea are thoroughly investigated and that assistance is provided to all manner of persons in distress at sea. Общий смысл этих двух статей сводится к тому, чтобы обеспечить тщательное расследование инцидентов, связанных с гибелью в море, и оказать всяческую помощь лицам, терпящим бедствие в море.
The combined funds available for the annual programme budget and the supplementary programme budget in 2008 exceeded total expenditures by $148.9 million, compared to $110.6 million in 2007 and $114.2 million in 2006. Общий объем имеющихся средств по фондам годовой программы и дополнительных программ в 2008 году превысил совокупные расходы на 148,9 млн. долл. США по сравнению со 110,6 млн. долл. США в 2007 году и 114,2 млн. долл. США в 2006 году.
In addition, Medisave can also be used for the delivery and pre-delivery medical expenses of the woman's fifth and subsequent child, if the parents have a combined Medisave balance of at least $15,000 at the time of delivery. Помимо этого "Medisave" мог также использоваться для оплаты медицинских расходов в связи с родами и в дородовой период для пятого и каждого последующего ребенка, если общий остаток на счете "Medisave" у родителей на момент родов составлял не менее 15000 долларов.
That statement can be substantiated by the fact that during 1997 the combined income of 48 countries of Africa was less than the income of one small developed country in Europe. Об этом говорит и тот факт, что в 1997 году общий доход 48 стран Африки был меньше, чем доход одной небольшой развитой европейской страны.
But China's current-account surplus is actually less than the combined figure for Japan and Germany; as a percentage of GDP, it is 5%, compared to Germany's 5.2%. Но активное сальдо по текущим расчётам Китая даже ниже, чем общий показатель для Японии и Германии; в виде процента от ВВП оно составляет 5%, в то время как в Германии данный показатель равен 5,2%.
Total trade flows were not uniformly distributed, with eight countries (Angola, Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Equatorial Guinea, Myanmar, Sudan and Zambia) accounting for 87 per cent of the combined total exports of the least developed countries. Общий товарооборот формировался неравномерно - 87 процентов совокупного объема экспорта наименее развитых стран приходилось на восемь стран (Ангола, Бангладеш, Замбия, Камбоджа, Мьянма, Судан, Экваториальная Гвинея и Эфиопия).
Taking into consideration the combined requirements of the expansion of UNPOS and the requirements for the Special Court for Sierra Leone, the total additional appropriation requested in the present report amounts to $37,171,700 net ($37,548,900 gross). С учетом совокупных потребностей, связанных с расширением деятельности ПОООНС и работой Специального суда по Сьерра-Леоне, общий объем дополнительных ассигнований, испрашиваемых в настоящем докладе, составляет 37171700 долл. США нетто (37548900 долл. США брутто).
The FAO report observes that developing countries as a group have increased their catches at a much faster rate than developed countries, with their combined catch having exceeded that of developed countries by 1989. В докладе ФАО отмечается, что развивающиеся страны как группа увеличивали объемы своих уловов гораздо более высокими темпами, чем развитые страны, и к 1989 году их уловы в сумме превысили общий улов развитых стран.
Turning to the cash flow for the combined General Fund for the period 1991-1996, he drew attention to a recent shift in the pattern of cash balances. Переходя к вопросу о притоке наличности в совокупный Общий фонд за период 1991-1996 годов, он обращает внимание Комитета на происшедшее недавно изменение в положении с остатками наличности.
Not only are those subsidies hugely expensive - the amount spent on them is more than Africa's combined economic output - but they are also highly damaging to Africa's development prospects. Не только потому, что эти субсидии чрезвычайно дорогостоящи, - затраты на них превышают общий объем экономического производства Африки - но и потому, что они наносят серьезный урон перспективам развития Африки.
These programmes have a total budget of some $135 million, representing almost 60 per cent of the combined budgets of all of UNIDO's integrated programmes. Общий бюджет на эти программы составляет около 135 млн. долларов США, т.е. почти 60 про-центов совокупных бюджетов на все комплексные программы ЮНИДО.
The expansion of domestic demand, owing to the combined effect of high oil production and domestic credit expansion, pushed the 2003 value of total imports of Gulf Cooperation Council member countries up by 15.4 per cent. Благодаря росту внутреннего спроса, обусловленному наращиванием производства нефти в сочетании с внутренней кредитной экспансией, общий стоимостной объем экспорта из стран - членов Совета сотрудничества стран Залива в 2003 году подскочил на 15,4 процента.
With their remittances reaching an estimated $167 billion last year, the amount of money that migrants from the developing world send back to their families exceeds the total of all international aid combined. По оценкам, в прошлом году объем денежных переводов мигрантов из развивающихся стран своим семьям составил 167 млрд. долл. США, что превышает общий объем всей международной помощи.
The total of such borrowings at year-end may be marginally less than originally anticipated, owing to the combined effect of deferring certain expenditures until early 1996 and of cancelling other expenditures through the emergency cash conservation measures. Общий объем таких заимствований к концу нынешнего года может быть несколько меньшим, чем первоначально предполагалось, в результате отсрочки определенных расходов до начала 1996 года и аннулирования предполагаемых расходов посредством чрезвычайных мер по сохранению наличности.