These factors have combined to create a generalized humanitarian crisis of immense proportions. |
Сочетание всех эти факторов вызвало общий гуманитарный кризис колоссальных масштабов. |
At the end of 1992, their total debt stock represented 60 per cent of their combined gross domestic product. |
В конце 1992 года общий объем задолженности составлял 60 процентов от их совокупного валового внутреннего продукта. |
When combined, the total implementation became higher than 100 per cent without indication of additional resources. |
В целом общий показатель осуществления достиг уровня, превышающего 100 процентов, без указания дополнительных ресурсов. |
States that have a common interest in a resource and those that share common ocean areas or coasts have combined their efforts. |
Государства, у которых есть общий интерес в ресурсах и которые разделяют общие районы океана или побережья, объединили свои усилия. |
For all other non-cancer diseases combined, the same general conclusion reached for cardiovascular disease applies. |
Для всех других нераковых заболеваний в совокупности справедлив тот же общий вывод, который был сделан в отношении сердечно-сосудистых заболеваний. |
Therefore, the total combined 2010 Annual Budget currently amounted to $3045.8 million. |
Поэтому общий совокупный годовой бюджет на 2010 год в настоящее время составляет 3045,8 млн. долл. США. |
After a general introduction, particular emphasis will be given on results on combined effects of climate change and air pollution. |
После введения, имеющего общий характер, особое внимание будет уделено результатам совокупного воздействия изменения климата и загрязнения воздуха. |
The combined savings under these three headings alone amount to 46 million roubles. |
Общий экономический эффект составляет только по этим трем факторам 46 млн. руб. |
The data available indicate that nominal overall resource flows, bilateral and multilateral combined, peaked in 1994 and declined thereafter in terms of both commitments and disbursements. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в номинальном выражении общий приток ресурсов - двусторонних и многосторонних в совокупности - в 1994 году достиг своего максимума и впоследствии снижался с точки зрения как обязательств, так и реальных выплат. |
In 1994 DAC members' total ODA as a percentage of their combined GNP was only 0.30, the lowest level since 1973. |
В 1994 году общий объем ОПР членов КПР составил лишь 0,30% от их совокупного ВНП, что является самым низким уровнем начиная с 1973 года. |
Total combined cash could fall to a low of $528 million by year's end. |
Общий совокупный объем наличных средств может сократиться к концу года до 528 млн. долл. США. |
It came to about 47 million dollars per year, all assistance combined, over the past five years. |
Общий объем всех видов помощи за последние пять лет достиг примерно 47 млн. долл. США в год. |
The Secretary-General reports an overall resource utilization rate of 99.9 per cent, reflecting the combined effect of: |
Генеральный секретарь указывает, что общий показатель освоения бюджетных средств составляет 99,9 процента, что является совокупным результатом следующего: |
The anticipated total net savings of $1,389,000 (distributed among the Office of Central Support Services and the Department of Public Information) reflected the combined effect of efficiencies achieved from the reorganization as well as the rationalization of television and radio services. |
Прогнозируемый общий объем чистой экономии в размере 1389000 долл. США (распределенной между Управлением централизованного вспомогательного обслуживания и Департаментом общественной информации) отражает совокупное воздействие повышения эффективности, достигнутой в результате реорганизации, а также рационализации услуг по теле- и радиовещанию. |
It is assumed that the stocks held by the United States and by the Russian Federation remain considerably larger than the combined total of the rest of the world. |
Делается допущение на тот счет, что запасы, содержащиеся Соединенными Штатами и Российской Федерацией, по-прежнему значительно больше, чем совокупный общий запас по остальным странам мира. |
Within five years or so, Asia's total economy could be as large as that of the United States and the European Union combined. |
На протяжении примерно пяти лет общий объем экономики Азии может стать таким же, как объем экономики Соединенных Штатов и Европейского Союза вместе взятых. |
When both are eaten in roughly equal quantities in a diet, the PDCAAS of the combined constituent is 1.0, because each constituent's protein is complemented by the other. |
Когда в рационе присутствуют разные продукты, их общий PDCAAS составляет 1.0, поскольку каждый белок дополняется другим. |
(a) A cataloguing system that incorporates a combined classification and identification process, which is the means by which a common "supply language" is achieved. |
а) система каталогизации, которая включает одновременный процесс классификации и идентификации, что обеспечивает общий "снабженческий язык". |
Total investment in rolling stock stands at Lit 270 billion, including 120 billion for new wagons, now under construction, mainly for combined traffic, with highly innovative features. |
Общий объем капиталовложений в подвижной состав увеличился до 270 млрд. лир, из которых 120 млрд. в настоящее время выделяются на приобретение самых современных железнодорожных вагонов в основном для комбинированных перевозок. |
This amounts to more than the annual total combined development aid and loans these countries receive from bi-lateral and multi-lateral organizations and therefore inhibits their economic and social development. |
Эта сумма превышает ежегодный общий объем финансовой помощи и кредитов на цели развития, которые эти страны получают на двухсторонней и многосторонней основе, что, таким образом, тормозит их социально-экономическое развитие. |
Total combined cash at year end was $736 million in 1998, compared with $669 million in 1997. |
Общий объем денежной наличности на конец 1998 года составлял 736 млн. долл. США, в то время как в 1997 году он равнялся 669 млн. долл. США. |
The total resources of the Multilateral Fund were 64 per cent more than the combined amount of all other funds being managed by UNEP. |
Общий объем ресурсов Многостороннего фонда на 64 процента превышал совокупный объем ресурсов всех других фондов, находящихся в управлении ЮНЕП. |
This year, humankind has faced a number of interrelated crises, including the energy, food, climate and financial crises that have combined to cause a general development crisis. |
В нынешнем году человечество столкнулось с рядом взаимосвязанных кризисов: энергетическим, продовольственным, климатическим и финансовым, которые повлекли за собой общий кризис развития. |
This additional amount of crude oil is slightly higher that the total current annual production of Saudi Arabia or the combined annual output of the United States and Canada. |
Этот дополнительный объем сырой нефти несколько превышает общий текущий годовой объем добычи Саудовской Аравии или совокупный ежегодный объем добычи Соединенных Штатов и Канады. |
Although the size of the global economy today is counted in trillions of dollars, the combined sales of the world's top 200 companies are larger than the combined economies of 182 countries. |
В условиях, когда размеры мировой экономики исчисляются сегодня в триллионах долларов США, общий объем торгового оборота 200 крупнейших компаний мира превышает общий объем производства в 182 странах. |