DAC donors' combined ODA bilateral commitments to small island developing |
Общий объем двусторонних обязательств доноров КСР по линии |
The combined damages to housing, food crops, cattle, beekeeping and fisheries were estimated as US$ 101 million. |
Согласно имеющимся оценкам, общий ущерб, причиненный жилым зданиям, сельскохозяйственным угодьям, животноводству, пасечному хозяйству и рыбному промыслу, составил 101 млн. долл. США. |
The estimated combined half-life in soil for endosulfan ranges typically between 28 and 391 days; but higher and lower values are reported in the literature under specific conditions. |
Оценочный общий период полураспада в почве для эндосульфана составляет, как правило, от 28 до 391 дня; тем не менее, в литературе приводятся более высокие и более низкие значения, наблюдаемые в конкретных условиях. |
Official flows from developed and developing countries combined reach nearly $100 billion annually and the actual figure may be as high as twice that amount. |
Общий объем официальных денежных переводов из развитых и развивающихся стран ежегодно составляет примерно 100 млрд. долл. |
The statements showed instead a combined convertible cash total of general resources and supplementary funds of $541 million. |
Вместо этого в ведомостях был показан общий остаток конвертируемых наличных средств по линии общих ресурсов и дополнительных средств в сумме 541 млн. долл. США. |
The combined effect of synergy and enhanced coordination would encourage donor countries and organizations to inject new resources where and when they were actually needed. |
Общий эффект синергизма и укрепления координации будет заключаться в стимулировании предоставления новых ресурсов странами-донорами и организациями там и тогда, где и когда это действительно необходимо. |
If the Organization only received cash for which enabling legislation already existed, combined cash at year end would total $492 million. |
Если Организация получит лишь ту денежную наличность, в отношении которой уже приняты соответствующие законодательные акты, общий объем денежной наличности на конец года составит 492 млн. долл. США. |
Barbados has a combined gross enrolment ratio for primary, secondary and tertiary schools of 88% (2004 HDI). |
Общий показатель приема в начальные, средние и высшие учебные заведения на Барбадосе составляет 88 процентов (ИРЛР 2004 года). |
The combined total of oil and natural gas was less than 1 per cent. |
Общий объем энергии, полученной с использованием нефти и природного газа, составил менее 1%. |
International staff currently supervise over 28,000 locally recruited staff, delivering combined regular programme and emergency budgets in excess of $1 billion a year. |
В настоящее время международные сотрудники руководят работой более 28000 сотрудников, набираемых на местах, и общий объем средств, осваиваемых ими в рамках регулярного бюджета по программам и чрезвычайного бюджета, составляет более 1 млрд. долл. США в год. |
Similarly, combined gross enrollment ratio for females (83) is higher than males (79). |
Подобным образом же общий валовый коэффициент набора в учебные заведения среди женщин (83) превышает соответствующий показатель среди мужчин (79). |
The combined cost overrun of $314 million is a reduction of $116 million from the $430 million reported in March 2012. |
Общий перерасход составляет 314 млн. долл. США, что на 116 млн. долл. США меньше суммы в размере 430 млн. долл. США, о которой сообщалось в марте 2012 года. |
All those measures were aimed at improving the employer response rate, and it was hoped that their combined effect would have a positive impact on the conduct of future surveys. |
Все эти меры направлены на повышение показателей участия работодателей, при этом была выражена надежда на то, что их общий эффект положительно скажется на проведении обследований в будущем. |
Any sober appraisal of what has actually happened since expansion would put the problems in perspective: when enlargement was agreed, the combined size of the ten new members' economies roughly equaled that of the Netherlands. |
Любая трезвая оценка того, что произошло на самом деле с начала расширения, заставила бы посмотреть на проблемы с перспективной точки зрения: когда расширение было согласовано, общий размер экономик десяти новых членов приблизительно равнялся экономике Нидерландов. |
What do you think their combined IQ is? |
Как думаешь а какой у них общий АйКью? |
Should the same amounts be received in 1999 from the major contributor as in 1998 (scenario 2), combined cash at year-end 1999 is projected to total $692 million. |
Если от страны с наиболее крупным взносом в 1999 году будут получены такие же суммы, как и в 1998 году (сценарий 2), то общий объем денежной наличности на конец 1999 года составит, по прогнозу, в общей сложности 692 долл. США. |
Should payments be received when the issue of application of Article 19 is involved (scenario 3), combined cash at year-end would be higher than any recent year-end amount. |
Если выплаты будут произведены с учетом возможности применения статьи 19 (сценарий 3), то общий объем денежной наличности на конец года превысит сумму, имевшуюся на конец года в последние годы. |
The aggregated data on gross enrolment show that almost all regions have managed to increase the combined enrolment ratio between 1990 and 1993 (see box 5.1 and table 5.1). |
Агрегированные данные о валовом охвате показывают, что почти во всех регионах удалось увеличить общий коэффициент охвата образованием в период между 1990 и 1993 годами (см. вставку 5.1 и таблицу 5.1). |
A combined action plan for CARICOM, entitled "Towards regional policy on gender equality and social justice" was endorsed by a special meeting of ministers responsible for the integration of women in development in November 1996. |
Общий план действий КАРИКОМ, озаглавленный "На пути к региональной политике гендерного равенства и социальной справедливости" был одобрен участниками специального совещания министров, ответственных за вовлечение женщин в процесс развития, которое состоялось в ноябре 1996 года. |
However, it is worth noting, as an indication of our commitment to Afghanistan, that the combined contributions for 2004 from the European Commission and the Union's member States total some 700 million euros. |
Однако следует отметить, что одним из свидетельств нашей приверженности восстановлению Афганистана является общий вклад Европейской комиссии и государств-членов Союза в размере почти 700 млн. евро в 2004 году на реализацию этих целей. |
Their combined resistance to the unlatching operation must assure that the door latch system will remain latched when subjected to an inertial load of 30 g in any direction. |
Общий уровень устойчивости к отпиранию должен обеспечивать, чтобы система дверной защелки оставалась запертой при применении инерционной нагрузки в 30 g в любом направлении. |
The combined fiscal deficit of the central and state governments now exceeds 10% of GDP, a key risk in the eyes of international rating agencies. |
Общий финансовый дефицит центрального и государственного правительств в настоящее время превышает 10% ВНП, что является ключевым риском в глазах международных агентств по оценке акций и компаний. |
However, this process has been slower in least developed countries, where the combined contribution of the medium- and high-technology sectors remained well below 20 per cent for the last 10 years. |
Однако этот процесс шел гораздо медленнее в НРС, где общий вклад средне- и высокотехнологичных секторов в течение последних 10 лет оставался значительно ниже 20 процентов. |
What is your combined income for the two of you together for, say one month? |
Каков ваш общий доход на двух членов семьи? За... скажем, один месяц? |
The combined economic output of the South accounted for 45 per cent of global GDP that same year. |
В том же году общий объем экономического производства стран Юга составил 45 процентов от мирового ВВП. |