| He published Caroli Linnaei entomologia, in 1789, a collection of the insect descriptions of Carl von Linné. | В 1789 опубликовал Caroli Linnaei entomologia, собрание описаний насекомых Карла Линнея. |
| A collection of short stories in the key of these four themes. | Собрание коротких историй раскроет эти четыре темы». |
| This collection of opinions, often opposite and thus controversial, give the book its value. | Это собрание мнений, часто противоположных и, следовательно, спорных, составляет ценность книги. |
| Beside my other archives, I happen to own a rare collection of photographs dedicated to the history of the Russian ballet. | Среди моих архивов и коллекций есть редкое собрание фотографий, посвященных истории Русского балета. |
| Keats found earlier forms of poetry unsatisfactory for his purpose, and the collection represented a new development of the ode form. | Китс нашёл более ранние формы поэзии неудовлетворительными, и собрание представляло собой новую разработку одической формы. |
| The given resource represents file archive, collection of materials, articles, links and photos on a theme of cars Kia Ceed. | Данный ресурс представляет собой файловый архив, собрание материалов, статей, ссылок и фотографий на тему автомобилей Kia Ceed. |
| Gentoo in itself is a collection of free knowledge. | Собственно Gentoo - это собрание открытых знаний. |
| The album is a collection of Christmas carols. | Пластинка представляет собой собрание традиционных рождественских гимнов. |
| The church also has a large and very significant collection of manuscripts. | Здесь хранится также уникальное по размерам и значению собрание манихейских источников. |
| The wisdom of these elders is not a mere collection of stories about old people in some remote spot. | Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. |
| It has a very important collection of books and manuscripts. | В ней хранится большое собрание книг и рукописей. |
| Before the war, the collection of Poltava Art Museum numbered about 30,000 pieces. | Собрание Полтавского художественного музея накануне войны насчитывало около 30 тыс. экспонатов. |
| It houses indeed the largest collection of industrial design. | Это самое большое собрание промышленного дизайна в мире. |
| Keats also included the poem in his 1820 collection Lamia, Isabella, The Eve of St Agnes, and Other Poems. | Китс также включил стихотворение в собрание 1820 года «Ламия, Изабелла, канун Святой Агнессы и другие стихотворения». |
| She published a collection of short stories, The New Woman's Broken Heart in 1980. | В 1980 она опубликовала собрание коротких историй «Разбитое сердце новой женщины». |
| I myself I have a full collection of Leonard Nimoy's spoken word albums on vinyl. | У меня есть полное собрание альбомов Леонарда Нимоя на виниле. |
| A collection of lies that would disappear in the light. | Собрание лжи которая исчезла в свете. |
| Yet, somehow, this sort of weird collection of people, it worked. | Тем не менее, каким-то образом, это странное собрание людей, оно сработало. |
| Upgrades to cartography and the map collection will be made to facilitate these services. | В целях содействия предоставлению таких услуг будет повышаться качество картографирования и пополняться собрание карт. |
| Complete collection of the Economist Intelligence Unit's country reports is now available via the Intranet. | Полное собрание страновых докладов, подготовленных подразделениями по сбору экономических данных, в настоящее время доступно через Интернет. |
| This is the largest single multilateral treaty collection in the world. | Это собрание договоров является самым крупным собранием многосторонних договоров в мире. |
| The collection contains treaties in more than 142 languages, all with translations into English and French. | В это собрание включены договоры на более чем 142 языках, причем каждый из них переведен на английский и французский языки. |
| The Library, the Internet access and the collection of video archives of trial proceedings before the Tribunal are particularly popular with users. | У пользователей особым спросом пользуются библиотека, доступ к Интернету и собрание видеозаписей судебных процессов в Трибунале. |
| The Bonn information centre's collection of United Nations documents in German was transferred to the centre in Brussels. | Собрание документов Организации Объединенных Наций на немецком языке, хранившееся в информационном центре в Бонне, было переведено в центр в Брюсселе. |
| The full collection of GPs can be accessed online at: . | Полное собрание примеров НП доступно в Интернете по адресу: . |