The majority of the fly ash is thus collected before the mercury control step and has a wider use and marketability. |
Таки образом, большая часть летучей золы собирается до этапа контроля за ртутью, а значит обладает более широким потенциалом применения и ликвидности. |
The much smaller ash fraction containing the activated carbon and the mercury is collected in the secondary step |
Значительно меньшая часть золы, содержащая активированный уголь и ртуть, собирается на втором этапе. |
Information from the sensors is collected and interpreted in the Radiological Control Center, which is staffed by national experts in radiological emergencies. |
Информация, получаемая с этих датчиков, собирается и анализируется в Центре радиационного контроля, в котором работают национальные эксперты по чрезвычайным радиационным ситуациям. |
Where such information is collected, what percentage of the persons belonging to the minority study in higher educational institutions? |
Если соответствующая информация собирается, то какая доля лиц, принадлежащих к меньшинству, обучается в высших учебных заведениях? |
On the national level, the way in which information is collected and analysed, and made accessible, requires urgent attention as the basis to monitor the implementation of health-related programmes and efforts. |
На национальном уровне то, как информация собирается и анализируется и как она делается доступной, требует безотлагательного внимания в качестве основы для контроля осуществления программ и усилий, имеющих отношение к здравоохранению. |
When a central institution is in place, the information is often collected from limited sources, or only addresses some manifestations of violence or settings within which it occurs. |
При наличии же центрального ведомства информация зачастую собирается из ограниченного числа источников или касается лишь некоторых проявлений насилия или контекстов, в которых имеют место случаи насилия. |
National reports show that some Parties provide funding for POPs projects outside of the GEF framework, but the total quantity of contributions is not systematically reported or collected in a way that lends itself to analysis. |
Национальные доклады свидетельствуют о том, что ряд Сторон обеспечивает финансирование проектов по СОЗ за пределами структуры ФГОС, однако информация об общем объеме взносов систематически не представляется или не собирается таким образом, чтобы ее можно было проанализировать. |
As noted below (paras. 34 and 38), the drug trade continues to provide the Taliban movement with about 25 per cent of its income, much of it collected and spent locally. |
Как отмечается ниже (пункты 34 и 38), за счет торговли наркотиками движение «Талибан» продолжает получать 25 процентов своих доходов, большая часть которых собирается и тратится на местах. |
In the Republic of Moldova there are two main ways through which the environmental information is collected: |
В Республике Молдова информация об окружающей среде собирается двумя способами: |
the census questions (in the case where the information is collected through a conventional field enumeration process; and |
вопросы переписи (в том случае, когда информация собирается традиционным опросным методом); и |
The manure (especially the liquid fraction) is collected into a tank with acidified liquid (usually sulphuric acid, but organic acids can be used as well) maintaining a pH of less than 6. |
Навоз (особенно жидкая фракция) собирается в резервуар с подкисленной жидкостью (обычно это серная кислота, но могут использоваться и органические кислоты), поддерживающей рН ниже 6. |
Overall, less than 10 per cent of waste water is treated and up to 40 per cent of solid waste is not collected in the country. |
В целом обработку проходит менее 10% сточных вод и в стране не собирается до 40% твердых отходов. |
The majority of the countries using registers reported that they are able to produce the same kind of information as collected in other countries through the HRM. |
Большинство стран, использующие регистры, сообщили, что они способны получать такую же информацию, которая собирается в других странах при помощи МОД. |
Price information is collected at all kinds of outlet where sales of any good are regular and heavy, including large shops, kiosks, department stores, and agricultural and informal markets. |
Информация по ценам собирается во всевозможных местах массовой регулярной продажи каждого товара, включая крупные коммерческие магазины, киоски и универмаги, сельскохозяйственные и неформальные рынки. |
Currently most of this information is collected in pockets in different countries and the intention would be to provide an accessible place to house the material. |
В настоящее время эта информация в основном собирается порознь различными странами, и цель состоит в том, чтобы найти общедоступное место для размещения этих материалов. |
The system of special procedures provided a tangible indication that Governments took seriously their commitment to accountability, and provided the Council with factual information, collected on the ground and often at significant risk, on issues and situations of major importance. |
Деятельность системы специальных процедур ясно свидетельствует о том, что правительства серьезно относятся к своему обязательству в отношении отчетности и предоставляют Совету фактическую информацию по чрезвычайно актуальным вопросам и ситуациям, которая собирается на местах зачастую в условиях, сопряженных с серьезной опасностью. |
In addition, required assets and materials for constructing and maintaining 82 community policing centres have been identified by UNAMID police and engineers and are being collected. |
Кроме того, полиция ЮНАМИД и инженеры определили необходимые потребности в средствах и материалах для создания и эксплуатации 82 общинных полицейских центров, и в настоящее время информация о них собирается. |
When information is gathered and collected in such manner across countries and regions, it can be projected in a larger context, further enhancing its usefulness. |
Когда информация собирается и накапливается таким образом по странам и регионам, она может отображаться в более широком контексте, что еще больше повышает ее ценность. |
The experiment shows that data collected in this fashion provided different results than the measurement in the regular statistical programmes of the NSOs, even though information was sought on a few relatively simple variables (employment, sales, capitalised expenditures, operating earnings). |
Эксперимент показывает, что данные, собираемые таким образом, дают иные результаты по сравнению с измерением в рамках регулярных статистических программ НСУ, даже если информация собирается лишь по нескольким относительно простым переменным (число занятых, объем продаж, капитализированные расходы, операционная прибыль). |
Of the rest, about 2.5 per cent are derived from interviewing persons and around 3.5 per cent are collected directly from government institutions and enterprises themselves. |
Что касается оставшейся части данных, то около 2,5% собирается в ходе опроса физических лиц и около 3,5% непосредственно поступает от правительственных учреждений и самих предприятий. |
As an autonomous public body INEGI, has a methodology that allows us to disseminate the necessary information, which is collected through censuses, surveys and administrative sources that generate statistical information. |
Являясь автономным государственным органом, НИСГ располагает методологией, которая позволяет распространять необходимую информацию, которая собирается с помощью переписей и обследований и административных источников, которые создают статистическую информацию. |
Much information is in fact collected at subnational scales, but it is generally combined into national statistics before being reported internationally, thus losing much of its value. |
По сути дела, значительная часть информации собирается на субнациональном уровне, однако она, как правило, используется для подготовки национальных статистических данных прежде, чем предоставляется для использования на международном уровне, в результате чего в значительной мере снижается ее ценность. |
Global coverage information is collected, processed and disseminated by all the organizations of the United Nations system in their respective areas of competence in the field of oceans and the law of the sea. |
Информация, имеющая глобальный охват, собирается, обрабатывается и распространяется всеми организациями системы Организации Объединенных Наций в их соответствующих областях компетенции применительно к Мировому океану и морскому праву. |
Business registers For employed persons, information on place of work, industry and type of sector is collected from business registers. |
В отношении занятых лиц информация о рабочем месте, предприятии и отрасли экономики собирается на основе регистров экономической деятельности. |
Statistics are usually collected on the basis of household surveys, with the result that individuals within households or individuals with no discernible home can be overlooked. |
Статистика обычно собирается с помощью обследования домохозяйств, в результате чего могут упускаться из виду отдельные представители этих домохозяйств или люди, не имеющие четко определенного места жительства. |