Every year waste is collected, and dumps removed. |
Ежегодно мусор собирается, и свалки ликвидируются. |
Rainwater is generally collected from roofs, from where it is filtered and stored in tanks. |
Дождевая вода обычно собирается с крыш, после чего она фильтруется и хранится в резервуарах. |
Detailed monthly statistics are collected by the International Energy Agency and Eurostat as part of the monthly oil statistics questionnaire. |
Подробная ежемесячная статистика собирается Международным энергетическим агентством и Евростат в рамках вопросника по ежемесячной статистике нефти. |
In the majority of countries, housing statistics are collected through censuses, sample surveys and administrative registers. |
В большинстве стран жилищная статистика собирается с помощью переписей выборочных обследований и административных регистров. |
Traditionally, information on relationships between household members was collected by means of the question on relationship to the reference person of the household. |
Традиционно информация о связях между членами домохозяйств собирается с помощью вопроса об отношении к основному лицу домохозяйства. |
Dust that cannot be recycled back into the process is removed from the system and often collected on-site in piles or mono-fills. |
Пыль, которая не может быть рециркулирована в процесс, удаляется из системы и часто собирается на площадке в кипы или кучи. |
Currently, the information on biodiversity is sporadic, collected in an inconsistent manner and not well coordinated on the national level. |
В настоящее время информация о биоразнообразии имеет спорадический характер, собирается несогласованно и недостаточно хорошо координируется на национальном уровне. |
Even with continual sensors, very little spatial data are collected in real time. |
Даже в случае непрерывного зондирования весьма малое количество пространственных данных собирается в режиме реального времени. |
There are plans to transfer to the electronic database all information on registration of rights to immovable property collected by the regional offices. |
Разработаны планы по передаче в электронную базу данных всей информации о регистрации прав на недвижимое имущество, которая собирается региональными отделениями. |
The information is usually collected for the whole country, implying that there are results for small area domains. |
Такая информация, как правило, собирается по всей стране, что позволяет получить результаты, касающиеся небольших по площади районов. |
The gold is collected by scraping the gold-bearing magnetite into a pan and separating it using a magnet. |
Золото собирается путем соскабливания золотосодержащего магнитного железняка в поддон и его выделения с использованием магнита. |
Likewise, no information is collected on the use of fertilizers outside of agriculture. |
Не собирается и информация об использовании удобрений вне сельского хозяйства. |
Information on citizenship and country of birth is frequently collected. |
Во многих случаях собирается информация о гражданстве и стране рождения. |
Since statistics are collected every two years, new data will first be available after 31 December 2008. |
Поскольку статистическая информация собирается каждые два года, новые данные появятся после 31 декабря 2008 года. |
According to the Prosecutor's office, little relevant statistical information is collected, since there is no law requiring it. |
По данным прокуратуры, соответствующей статистической информации практически не собирается, поскольку нет закона, который бы этого требовал. |
Much of the data are collected through international sources where availability for other countries than members of EU and OECD is weak. |
В случаях, когда у стран, не являющихся членами ЕС и ОЭСР, имеется ограниченный объем данных, значительная часть данных собирается из международных источников. |
Automated data collection systems reduce overlaps when the same information is collected by more than one agency - and on both sides of the border. |
Автоматизированные системы сбора данных сокращают масштабы дублирования в тех случаях, когда одна и та же информация собирается более чем одним учреждением и с обеих сторон границы. |
The Advisory Committee was informed by the Under-Secretary-General of Internal Oversight Services that the required information was now being collected and would be used to evaluate the ongoing pilot project. |
Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора информировал Консультативный комитет о том, что требующаяся информация уже собирается и будет использована для оценки осуществляемого экспериментального проекта. |
The information is collected, from companies, through an additional module attached to the survey on technological innovation directed to all units with potential links to biotechnology. |
Имеющаяся в компаниях информация собирается с помощью дополнительного модуля, прилагаемого к обследованию инновационной технологической деятельности, которое охватывает все единицы с потенциальными связями с биотехнологией. |
This information is then collected by the Head of the Complaints Unit at the Ministry of Justice and is passed to the Director General for follow-up action to be taken. |
Затем эта информация собирается начальником отдела по рассмотрению жалоб министерства юстиции и передается генеральному директору для принятия последующих мер. |
According to the GEO 3 assessment, between one third and one half of solid waste generated within most cities in developing countries is not collected. |
Согласно оценке, содержащейся в ГЭП-З, от одной трети до половины твердых отходов, производимых в большинстве городов развивающихся стран, не собирается. |
However, as no statistical information is collected by breakdown to ethnic origin, it is not possible to provide such information to the Committee. |
Однако статистическая информация в разбивке по этническому происхождению не собирается, в результате чего представить подобную информацию Комитету не представляется возможным. |
In most of the EU Member States the information by which such an exercise could be carried out is either not co-ordinated or simply not collected. |
В большинстве государств - членов ЕС не координируется или даже не собирается информация, на основе которой могла бы быть проведена такая оценка. |
Often important biological information relevant to the conservation and management of target species has simply not been collected prior to commencement of the fisheries or following the exploitation of specific deep-sea areas. |
Нередко важная биологическая информация, касающаяся сохранения промысловых видов и управления ими, просто не собирается заблаговременно до начала промысла или после эксплуатации в конкретных глубоководных районах. |
These prices reflect real transactions measured monthly, but collected on a quarterly basis. |
Эти цены отражают реальные операции, которые измеряются ежемесячно, однако информация о них собирается на квартальной основе. |